Algunas actividades de seguimiento pueden hacer necesaria la cooperación técnica en el plano nacional. | UN | وقد تنطوي بعض أنشطة المتابعة على أنشطة تعاون تقني على المستوى الوطني. |
Además, en Colombia se está ejecutando un proyecto de cooperación técnica dirigido a las comunidades mineras del Departamento de Antioquia. | UN | وعلاوة على ذلك، ثمة مشروع تعاون تقني قيد الإعداد في كولومبيا يستهدف مجتمعات التعدين في مديرية أنتيوكيا. |
El propósito sigue siendo garantizar la prestación de servicios de cooperación técnica de la manera mejor y más económica posible para satisfacer las necesidades de los países en desarrollo. | UN | فالنية تظل تتمثل في ضمان إقامة أفضل وأنجع تعاون تقني فعال من حيث التكاليف للوفاء باحتياجات البلدان النامية. |
El propósito sigue siendo garantizar la prestación de servicios de cooperación técnica de la manera mejor y más económica posible para satisfacer las necesidades de los países en desarrollo. | UN | فالنية تظل تتمثل في ضمان إقامة أفضل وأنجع تعاون تقني فعال من حيث التكاليف للوفاء باحتياجات البلدان النامية. |
En los últimos años, cerca de la tercera parte del total de la ayuda externa que se destina a los países menos adelantados ha adoptado la forma de cooperación técnica. | UN | وكان حوالي ثلث جميع المساعدات الخارجية الموجهة الى أقل البلدان نموا في شكل تعاون تقني في السنوات اﻷخيرة. |
Se organizarán actividades de cooperación técnica y de capacitación sobre los mencionados temas. | UN | وسيتم تنظيم تعاون تقني وتدريب بشأن هذه المواضيع. |
El informe contenía propuestas serias con respecto a un programa de cooperación técnica que parecían haber sido bien acogidas. | UN | وأشار إلى أن التقرير يتضمن مقترحات مدروسة لبرنامج تعاون تقني يبدو مستحسنا جدا. |
También se proponía la creación de un pequeño comité interior de cooperación técnica. | UN | وثمة أيضا اقتراح بخصوص لجنة تعاون تقني داخلية صغيرة. |
También se ejecutaron programas de cooperación técnica en Chipre y Malta. | UN | وجرى أيضا تنفيذ برامج تعاون تقني في قبرص ومالطة. |
Con la asistencia de la FAO, organiza un programa de cooperación técnica en la región semiárida del noroeste del Brasil. | UN | يخطط، بمساعدة منظمة اﻷغذية والزراعة، لبرنامج تعاون تقني في المنطقة الشمالية الشرقية شبه الجافة في البرازيل. |
La Secretaría en Nueva York ha venido prestando servicios de cooperación técnica con éxito durante muchos años y ha acumulado un gran acervo de conocimientos y de experiencia a nivel mundial, regional y nacional. | UN | لقد وفرت اﻷمانة العامة في نيويورك، بنجاح، خدمات تعاون تقني لعدة سنوات وكونت مخزونا ضخما من المعرفة والخبرة على النطاق العالمي فضلا عن المعرفة والخبرة المتعلقتين بمناطق وبلدان بعينها. |
También hay una gran oportunidad de cooperación técnica fructífera entre los países en desarrollo en el sector de la gestión de los programas de población. | UN | وهناك أيضا فرصة كبيرة لقيام تعاون تقني ناجح فيما بين البلدان النامية في مجال ادارة البرامج السكانية. |
También hay una gran oportunidad de cooperación técnica fructífera entre los países en desarrollo en los sectores de la administración y la gestión de los programas de población. | UN | وهناك أيضا فرصة كبيرة لقيام تعاون تقني ناجح فيما بين البلدان النامية في مجالات ادارة وتنظيم البرامج السكانية. |
Filipinas ha creado un consejo de cooperación técnica que facilitará la coordinación de políticas. | UN | كما أنشأت الفلبين مجلس تعاون تقني لتسهيل تنسيق السياسات. |
Los ejemplos citados se relacionan con las solicitudes de asistencia en materia de cooperación técnica formuladas por los gobiernos en 1993. | UN | واﻷمثلة المذكورة فيه تتصل بطلبات قدمتها الحكومات بتوفير مساعدة تعاون تقني في عام ١٩٩٣. |
El año pasado se ejecutaron más de 100 proyectos de cooperación técnica en materia de derechos humanos en unos 50 países. | UN | وفي العام الماضي تم تنفيذ أكثر من ١٠٠ مشروع تعاون تقني في مجال حقوق اﻹنسان في نحو ٥٠ بلدا. |
Un proyecto de cooperación técnica UNCTAD/PNUD ya está aportando asistencia al Gobierno de la República Unida de Tanzanía para la planificación de zonas industriales francas (ZIF) en Zanzíbar y en su isla vecina de Pemba. | UN | وثمة مشروع تعاون تقني مشترك بين اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يقدم حاليا مساعدة لحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة في تخطيط مناطق حرة لتجهيز الصادرات في زنجبار وجزيرة بيمبا المجاورة لها. |
La Secretaría de las Naciones Unidas, con el Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión como centro de coordinación, también realizó programas de cooperación técnica. | UN | كما اضطلعت أمانة اﻷمم المتحدة، مع إدارة خدمات دعم وإدارة التنمية كجهة التنسيق لها، ببرامج تعاون تقني. |
También se deben garantizar todas las condiciones para la participación internacional en la cooperación técnica y el asesoramiento. | UN | وينبغي كذلك الوفاء بجميع شروط الاشتراك الدولي في شكل تعاون تقني ومساعدة استشارية. |
También deben garantizarse todas las condiciones para la participación internacional en forma de cooperación técnica y asistencia de asesoramiento. | UN | وينبغي كذلك الوفاء بجميع شروط الاشتراك الدولي في شكل تعاون تقني ومساعدة استشارية. |
En el marco de este programa general, se están elaborando proyectos de asistencia técnica para atender las necesidades de los países interesados en la formación profesional. | UN | وفي إطار ذلك البرنامج الشامل، تصاغ برامج تعاون تقني لتلبية الاحتياجات التدريبية للبلدان المهتمة باﻷمر. |
En su programa de trabajo para el bienio 2004-2005, la CESPAP incorporó un proyecto de colaboración técnica sobre el seguimiento de la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento y el Plan de Acción de Macao. | UN | وقد قامت الإسكاب بدمج مشروع تعاون تقني بشأن متابعة الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة وخطة عمل ماكاو في برنامج عملها لفترة السنتين 2004-2005. |
En 2009, el OIEA ejecutó casi 250 proyectos de CT y 24 proyectos coordinados de investigación (PCI) en la esfera de la agricultura y la alimentación. | UN | وفي عام 2009، نفـّذت الوكالة ما يناهز 250 مشروع تعاون تقني و 24 مشروعاً بحثياً منسقاً فاعلاً في ميدان الأغذية والزراعة. |