ويكيبيديا

    "تعاون قضائي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cooperación judicial
        
    El convenio multilateral debería, además, incluir un acuerdo de cooperación judicial que facilite la asistencia judicial entre los Estados partes, con relación a los actos cometidos por funcionarios de la Organización; UN وينبغي أن يتضمن الاتفاق المتعدد اﻷطراف أيضا اتفاق تعاون قضائي ييسر تقديم المساعدة القضائية بين الدول اﻷطراف فيما يتعلق باﻷفعال التي يرتكبها موظفون في اﻷمم المتحدة.
    cooperación judicial en materia de formación. UN ١٩٧٨ الجزائر: تعاون قضائي في مجال التدريب.
    Debe estimularse y facilitarse la cooperación judicial y la distribución de información entre los Estados Miembros. UN وينبغي التشجيع على إقامة تعاون قضائي بين الدول اﻷعضاء وتبادل المعلومات وتيسيرها.
    1978 Argelia. cooperación judicial en materia de formación. UN 1978 الجزائر: تعاون قضائي في مجال التدريب.
    cooperación judicial en materia de formación. UN 1978 الجزائر: تعاون قضائي في مجال التدريب.
    Convenio de cooperación judicial en materia penal UN اتفاقية تعاون قضائي في المواد الجنائية
    Dos acuerdos de cooperación judicial en materia penal y para el traslado de personas sentenciadas y extradición de delincuentes UN اتفاقيتا تعاون قضائي في المواد الجنائية ونقل المحكوم عليهم وتسليم المجرمين
    Dos acuerdos de cooperación judicial en materia penal y civil UN اتفاقيتا تعاون قضائي في المواد المدنية والجنائية
    Convenio de cooperación judicial en materia civil, comercial y penal UN اتفاقية تعاون قضائي في المواد المدنية والتجارية والجنائية:
    Acuerdo de cooperación judicial en materia penal y sobre extradición de delincuentes UN اتفاقية تعاون قضائي في المواد الجنائية وتسليم المجرمين
    Acuerdo de cooperación judicial en materia civil y penal UN اتفاقية تعاون قضائي في المواد المدنية والجزائية
    Madagascar también ha celebrado acuerdos de cooperación judicial con las islas vecinas. UN وأبرمت مدغشقر أيضاً اتفاقات تعاون قضائي مع الجزر المجاورة.
    Esto exige un marco legislativo eficaz y una red de arreglos de cooperación judicial entre las naciones mediante el intercambio de información entre los organismos de investigación, los encargados de hacer cumplir la ley y sus sistemas judiciales. UN وهذا يتطلب إطارا تشريعيا فعالا وشبكة من الترتيبات لقيام تعاون قضائي فيما بين الدول عن طريق تبادل المعلومات بين وكالات الاستقصاء ومنفذي القوانين ونظمهم القضائية.
    La lucha eficaz contra el tráfico ilícito y el consumo de drogas exige la cooperación judicial de todos los países sobre la base de la igualdad y la reciprocidad para la búsqueda, captura y enjuiciamiento de los delincuentes. UN وتتطلب المكافحة الفعالة للاتجار والتعاطي غير المشروع للمخدرات قيام تعاون قضائي بين جميع الدول على أساس المساواة والمعاملة بالمثل، وذلك من أجل ملاحقة المجرمين والقبض عليهم ومحاكمتهم.
    Se han realizado progresos con miras al establecimiento de una comisión de cooperación judicial entre las entidades a raíz de la decisión de la Presidencia de Bosnia y Herzegovina de constituir dicha comisión. UN وقد سارت الجهود الرامية إلى إنشاء لجنة تعاون قضائي مشتركة بين الكيانات بخطى حثيثة بفضل قرار رئاسة البوسنة والهرسك القاضي بإقامة اللجنة.
    1.12 La República Árabe Siria está obligada en virtud de acuerdos de cooperación judicial con la mayoría de los Estados árabes y con otros Estados extranjeros. UN 1-12 ترتبط الجمهورية العربية السورية باتفاقيات تعاون قضائي مع معظم الدول العربية والعديد من الدول الأجنبية.
    Ya sea que el congelamiento de bienes se realice como resultado de una investigación nacional, o bien como resultado de un proceso de cooperación judicial solicitado por otro Estado, es necesario que en Costa Rica esté tipificado como delito el financiamiento al terrorismo. UN ويتعين تحديد تمويل الإرهاب كجريمة في كوستاريكا سواء كان تجميد الأموال ناتجا عن تحقيق محلي أو عن تعاون قضائي طلبته دولة أخرى.
    En general, esos acuerdos constituyen acuerdos de cooperación judicial en materia civil, comercial y penal que abarcan las cuestiones relativas al estatuto personal, la extradición de delincuentes, la tramitación de sucesiones, la representación y la ejecución de decisiones de justicia. UN وهذه الاتفاقيات هي بشكل عام عبارة عن اتفاقيات تعاون قضائي في المواد المدنية والتجارية والجزائية والأحوال الشخصية وتسليم المجرمين وتصفية التركات والإنابات وتنفيذ الأحكام.
    Siria ha concertado con la República Islámica del Irán un acuerdo de cooperación judicial y jurídica en materia civil, penal y de estatuto personal, así como en materia comercial, de traslado de personas condenadas y de tramitación de sucesiones. UN وترتبط سورية مع الجمهورية الإسلامية الإيرانية باتفاقية تعاون قضائي وقانوني في المواد المدنية والجزائية والأحوال الشخصية والتجارية ونقل المحكوم عليهم وتصفية التركات.
    Esa ayuda y asistencia se presta a los países que están vinculados a la República de Djibouti por acuerdos de cooperación judicial, de conformidad con las estipulaciones de dichos acuerdos, así como a otros países con arreglo al principio de reciprocidad. UN وتقدم هذه المعونة والمساعدة إلى البلدان التي تربطها بجمهورية جيبوتي اتفاقات تعاون قضائي وفقا لأحكام تلك الاتفاقات، وإلى باقي البلدان على أساس مبدأ المعاملة بالمثل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد