Confía en que la Comisión apruebe el proyecto de resolución sin proceder a votación. | UN | وختم كلمته بقوله إنه يأمل أن تعتمد اللجنة مشروع القرار دون تصويت. |
Los patrocinadores esperan que, al igual que en años anteriores, la Comisión apruebe el proyecto sin someterlo a votación. | UN | وأضافت بأن مقدمي المشروع يأملون بأن تعتمد اللجنة المشروع بدون تصويت كما فعلت في السنوات السابقة. |
Al comienzo de cada uno de sus períodos de sesiones el Comité aprobará su programa y la organización de los trabajos del período de sesiones. | UN | وفي بداية كل دورة، تعتمد اللجنة جدول أعمالها وتنظيم العمل للدورة. |
Previa realización del correspondiente examen, el Comité aprueba las recomendaciones a los efectos de presentarlas al Consejo de Seguridad. | UN | وبعد الدراسة، تعتمد اللجنة التوصيات التي ستعرض على مجلس اﻷمن. |
La secretaría provisional propone que el Comité apruebe una recomendación sobre cuestiones de metodología que presentaría a la Conferencia de las Partes en su primer período de sesiones. | UN | وتقتـرح اﻷمانـة المؤقتـة أن تعتمد اللجنة توصيـة تُقدﱠم إلـى المؤتمـر اﻷول لﻷطـراف بشـأن القضايا المنهجية. |
El orador espera que la Comisión adopte el proyecto de resolución por consenso. | UN | وأعرب عن أمله في أن تعتمد اللجنة مشروع القرار بتوافق الآراء. |
El Presidente propuso que la Comisión aprobara el siguiente proyecto de resolución: | UN | واقترح الرئيس أن تعتمد اللجنة مشروع القرار التالي: |
Espera que la Comisión apruebe el proyecto de resolución sin proceder a votación. | UN | وأعرب عن أمله في أن تعتمد اللجنة مشروع القرار دون تصويت. |
Mi delegación expresa la esperanza de que, como en años anteriores, la Comisión apruebe este proyecto de resolución sin someterlo a votación. | UN | ويعرب وفدي عن الأمل في أن تعتمد اللجنة مشروع القرار هذا بدون تصويت، أسوة بما حدث في السنوات السابقة. |
El orador espera que la Comisión apruebe el proyecto de resolución por consenso. | UN | وأعرب عن أمله في أن تعتمد اللجنة مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Confía en que la Comisión apruebe el proyecto de resolución sin someterlo a votación. | UN | وأعرب عن أمله في أن تعتمد اللجنة مشروع القرار دون تصويت. |
De no haber objeciones, el Presidente sugiere que se considere que la Comisión apruebe el proyecto de programa de trabajo en su forma enmendada. | UN | واختتم حديثه قائلا إنه يقتــرح، ما لم تكن هناك اعتراضات، أن تعتمد اللجنة مشروع برنامج العمل بعد ادخال ذلك التعديل عليه. |
Al comienzo de cada período de sesiones, el Comité aprobará el programa y la organización de los trabajos de ese período de sesiones. | UN | وفي بداية كل دورة، تعتمد اللجنة جدول أعمالها وتنظيم أعمال الدورة. |
En relación con este tema, el Comité aprobará su programa con las enmiendas del caso y llegará a un acuerdo con respecto a la organización de los trabajos para la semana. | UN | وفي إطار هذا البند، سوف تعتمد اللجنة جدول أعمالها مع أية تعديلات وسوف توافق على تنظيم العمل للأسبوع. |
el Comité aprobará un programa de trabajo, que debería incluir estimaciones respecto de sus consecuencias financieras. | UN | ٧ - تعتمد اللجنة برنامج عمل ينبغي أن يتضمن تقديرات لما يترتب عنه من آثار مالية. |
el Comité aprueba exenciones de la prohibición de vuelos para el Hayy. | UN | تعتمد اللجنة إعفاءات من حظر الطيران لأغراض الحج. |
El mecanismo de fijación de precios aprobado permanecerá en vigor hasta que el Comité apruebe otro. | UN | وتظل آلية التسعير المعتمدة سارية ريثما تعتمد اللجنة اﻵلية الجديدة. |
El PRESIDENTE sugiere que la Comisión adopte el siguiente proyecto de decisión: | UN | ١٩ - الرئيس: اقترح أن تعتمد اللجنة مشروع المقرر التالي: |
El Presidente propuso que la Comisión aprobara el siguiente proyecto de resolución: | UN | واقترح الرئيس أن تعتمد اللجنة مشروع القرار التالي: |
Se prevé que la recomendación general sea aprobada por el Comité en su 54º período de sesiones. | UN | ومن المتوقع أن تعتمد اللجنة التوصية العامة في دورتها الرابعة والخمسين. |
Habida cuenta de que este proyecto ha merecido la aquiescencia de todos, confía en que la Comisión lo apruebe por consenso. | UN | وأعرب عن أمله في أن تعتمد اللجنة هذا المشروع بتوافق اﻵراء، بالنظر إلى ما لقيه من قبول عام. |
14. la Comisión adoptará su propio reglamento, incluso el modo de elegir su Presidente. | UN | ١٤ - تعتمد اللجنة نظامها الداخلي، بما في ذلك طريقة اختيار رئيسها. |
A tales fines, sería necesario que la Comisión adoptara las disposiciones financieras oportunas. | UN | وسيكون من الضروري، لهذا الغرض، أن تعتمد اللجنة الترتيبات المالية المناسبة. |
Es preferible que el Comité adopte la misma posición que las Naciones Unidas, pues sería inusual que el Comité reconociera al país. | UN | ومن الأفضل أن تعتمد اللجنة موقف الأمم المتحدة؛ إذ إنه سيكون من غير المعتاد أن تعترف اللجنة بالبلد المعني. |
El Presidente (interpretación del inglés): Los patrocinadores de este proyecto de resolución han expresado su deseo de que el proyecto de resolución sea aprobado por la Comisión sin someterlo a votación. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعرب مقدمو مشروع القرار هذا عن رغبتهم بأن تعتمد اللجنة مشروع القرار دون تصويت. |
Se prevé que la Comisión aprobará el informe de su 43º período de sesiones en la tarde del último día del período de sesiones. | UN | من المتوقع أن تعتمد اللجنة التقرير عن أعمال دورتها الثالثة واﻷربعين بحلول ظهر آخر يوم من أيام انعقاد الدورة. |
el Comité adoptará métodos análogos para examinar la situación en otros territorios. | UN | وعلى هذا الأساس تعتمد اللجنة نهجا مماثلة في النظر في حالة سائر الأقاليم. |
la Comisión adopta anualmente un programa de trabajo plurianual relativo a los tres períodos de sesiones siguientes. | UN | 13 - تعتمد اللجنة سنويا برنامج عمل متعدد السنوات يتعلق بالدورات الثلاث التالية. |