6. expresa su apoyo a los esfuerzos que realizan con ese fin los Estados miembros de la Conferencia de Desarme; | UN | " ٦ - تعرب عن تأييدها لجهود الدول أعضاء مؤتمر نزع السلاح الرامية الى تحقيق هذه الغاية؛ |
Al respecto, Namibia expresa su apoyo a la inclusión del tema. | UN | وتود ناميبيا في هذا الصدد أن تعرب عن تأييدها ﻹدراج البند. |
El Grupo expresa su apoyo a las tres principales mejoras programáticas que se desarrollan actualmente. | UN | وهي تعرب عن تأييدها للتحسينات البرنامجية الرئيسية الثلاثة الجاري استحداثها حالياً. |
Con respecto al asunto que se debate, la República de Eslovenia desea expresar su apoyo a la opinión presentada por la Mesa. | UN | أما بالنسبة للمسألة قيد النظر، فان جمهورية سلوفينيا تود أن تعرب عن تأييدها للرأي الذي قدمه المكتب. |
86. Suecia expresa su apoyo al proceso en curso de negociar un convenio de lucha contra la desertificación. | UN | ٨٦ - والسويد تعرب عن تأييدها لعملية التفاوض الجارية بصدد اتفاقية مكافحة التصحر. |
Además, en estas circunstancias, los Estados poseedores de armas nucleares tienen dificultades para aceptar la noción de zonas integradas por un único Estado, a pesar de que muchos Estados expresan su apoyo a tales zonas. | UN | علاوة على ذلك، فإن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تواجه في هذه المرحلة صعوبات في تقبل فكرة المناطق التي تتألف من دولة واحدة، على الرغم من أن عدة دول تعرب عن تأييدها لهذه المناطق. |
6. expresa su apoyo a los esfuerzos que realizan con ese fin los Estados miembros de la Conferencia de Desarme; | UN | ٦ - تعرب عن تأييدها لجهود الدول أعضاء مؤتمر نزع السلاح الرامية إلى تحقيق هذه الغاية؛ |
6. expresa su apoyo a los esfuerzos que realizan con ese fin los Estados miembros de la Conferencia de Desarme; | UN | ٦ - تعرب عن تأييدها لجهود الدول أعضاء مؤتمر نزع السلاح الرامية إلى تحقيق هذه الغاية؛ |
9. expresa su apoyo a la propuesta del Secretario General de fortalecer más la Misión Especial de las Naciones Unidas aumentando el número de asesores militares de dos a cinco y también asignándole dos asesores civiles sobre policía; | UN | ٩ - تعرب عن تأييدها لمقترح اﻷمين العام بزيادة تعزيز بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة عن طريق زيادة عدد مستشاريها العسكريين من اثنين حاليا إلى خمسة، وكذلك بتعيين مستشاري شرطة مدنية اثنين للعمل بها؛ |
3. expresa su apoyo a las iniciativas y gestiones internacionales y regionales que se están desplegando y a la misión que ha emprendido el Secretario General de las Naciones Unidas; | UN | 3 - تعرب عن تأييدها للمبادرات والجهود الدولية والإقليمية الجارية وللمهمة التي يضطلع بها الأمين العام للأمم المتحدة؛ |
3. expresa su apoyo a las iniciativas y gestiones internacionales y regionales que se están desplegando y a la misión que ha emprendido el Secretario General de las Naciones Unidas; | UN | 3 - تعرب عن تأييدها للمبادرات والجهود الدولية والإقليمية الجارية وللمهمة التي يضطلع بها الأمين العام للأمم المتحدة؛ |
2. expresa su apoyo a los esfuerzos que realiza el Secretario General por lograr una mentalidad y un entorno administrativos en la Organización que alienten a los funcionarios a aportar su contribución hasta el máximo de sus posibilidades, efectividad y eficiencia; | UN | ٢ - تعرب عن تأييدها للجهود التي يبذلها اﻷمين العام في سبيل إيجاد بيئة وثقافة إداريتين داعمتين في المنظمة بما يجعل الموظفين يسهمون بأقصى ما يتوفر لديهم من إمكانات وفعالية وكفاءة؛ |
10. expresa su apoyo a la labor de la experta encargada de realizar un estudio completo de la situación de los niños afectados por los conflictos armados, cuyo mandato fue establecido por la Asamblea General en su resolución 48/157, de 20 de diciembre de 1993; | UN | ٠١ - تعرب عن تأييدها ﻷعمال الخبير المتمثلة في إجراء دراسة شاملة لحالة اﻷطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة، وفقا للولاية التي حددتها الجمعية العامة في قرارها ٤٨/١٥٧ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣؛ |
14. expresa su apoyo a la labor del Relator Especial nombrado por la Comisión de Derechos Humanos para que estudie en todo el mundo la cuestión de la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía; | UN | ٤١ - تعرب عن تأييدها ﻷعمال المقرر الخاص الذي عينته لجنة حقوق اﻹنسان لدراسة مسألة بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية في جميع أنحاء العالم؛ |
2. expresa su apoyo a los esfuerzos que realiza el Secretario General por desarrollar en la Organización una filosofía de gestión y un entorno administrativo que alienten a los funcionarios a entregarse a su labor con la mayor efectividad y eficiencia posibles; | UN | ٢ - تعرب عن تأييدها للجهود التي يبذلها اﻷمين العام في سبيل إيجاد بيئة وثقافة إداريتين داعمتين في المنظمة بما يجعل الموظفين يسهمون بأقصى ما يتوفر لديهم من إمكانات وفعالية وكفاءة؛ |
Tailandia también quiere expresar su apoyo a la Declaración Ministerial adoptada en la vigésima reunión anual de los Ministros de Relaciones Exteriores del Grupo de los 77 y China. | UN | وتود تايلند كذلك أن تعرب عن تأييدها لﻹعلان الوزاري المعتمد في الاجتماع السنوي العشرين لوزراء خارجية دول مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
La Relatora Especial desea expresar su apoyo a las actividades de estas organizaciones y su agradecimiento por la asistencia que le han prestado en el ejercicio de su mandato. | UN | وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن تأييدها ﻷنشطة هذه المنظمات وعن امتنانها لما قدمته لها هذه المنظمات من مساعدة في أداء ولايتها. |
2. expresa su apoyo al proyecto Belén 2000 y encomia las actividades realizadas por la Autoridad Palestina a ese respecto; | UN | ٢ - تعرب عن تأييدها لمشروع بيت لحم ٢٠٠٠ وتثني على الجهود التي تبذلها السلطة الفلسطينية في هذا الصدد؛ |
Asimismo, expresan su apoyo a la labor que deberá realizar la Comisión respecto de los problemas que se plantean en la esfera del desarrollo económico y social. | UN | كما تعرب عن تأييدها لﻷعمال التي ستنجزها اللجنة الثانية فيما يتعلق بالمشاكل الناشئة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
6. expresa apoyo a los esfuerzos que realizan los Estados de Asia Central para elaborar y ejecutar sus programas nacionales, en particular para la movilización de recursos internos, y alienta a los Estados de la región a seguir realizando negociaciones a nivel bilateral y multilateral a fin de prevenir la amenaza de las radiaciones en Asia Central. | UN | 6 - تعرب عن تأييدها لجهود دول آسيا الوسطى في وضع وتنفيذ برامجها القطرية، بما في ذلك تعبئة الموارد المحلية وتشجع دول المنطقة على إجراء مزيد من المفاوضات الثنائية والمتعددة الأطراف لدرء الخطر الإشعاعي في آسيا الوسطى. |
Viet Nam hace suya la declaración formulada por el representante de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | تود فييت نام أن تعرب عن تأييدها للبيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
La Comisión podría desear manifestar su apoyo al programa experimental. | UN | وقد تود اللجنة أن تعرب عن تأييدها للبرنامج التجريبي. |
b) Expresaría su apoyo a la decisión del Secretario General de reforzar la Misión Especial mediante el envío de cuatro nuevos consejeros políticos al Afganistán e instaría al Secretario General a que pusiera en marcha las medidas necesarias lo antes posible; | UN | )ب( تعرب عن تأييدها لقرار اﻷمين العام تعزيز بعثة اﻷمم المتحدة بوزع أربعة مستشارين سياسيين إضافيين فــي أفغانستـــان، وتحث اﻷمين العام على البدء في اتخاذ الترتيبات اللازمة بأسرع ما يمكن؛ |
manifestando su apoyo a la declaración aprobada por la Conferencia de las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra, que se volvió a reunir en Ginebra el 5 de diciembre de 2001, | UN | وإذ تعرب عن تأييدها للإعلان الذي اعتمده مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة الذي عاد إلى الانعقاد في جنيف في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001، |