El párrafo 115 subestima el potencial de las comisiones regionales de contribuir al fortalecimiento de las Naciones Unidas. | UN | أولا، إن الفقرة 115 تقلل من قدرة الكيانات الإقليمية على الإسهام في تعزيز الأمم المتحدة. |
Ya he afirmado que nosotros, los Estados Miembros, debemos participar activamente en el fortalecimiento de las Naciones Unidas. | UN | وقد قلت إنه يتعين علينا، نحن الدول الأعضاء، الاضطلاع بدور نشط في تعزيز الأمم المتحدة. |
Expreso también mi reconocimiento al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por sus valiosísimas contribuciones al fortalecimiento de las Naciones Unidas como institución. | UN | وأعرب أيضا عن امتناني للأمين العام، السيد كوفي عنان، على إسهاماته القيـِّـمة جدا في تعزيز الأمم المتحدة بوصفها مؤسسة. |
El fortalecimiento de las Naciones Unidas requiere nuevos criterios sobre el apoyo. | UN | إن تعزيز الأمم المتحدة يتطلب الأخذ بنهج جديدة للدعم. |
Fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas: programa para profundizar el cambio | UN | تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات |
Todos hemos sido testigos de su labor verdaderamente excepcional tendiente a fortalecer a las Naciones Unidas y a definir las prioridades principales de su desarrollo futuro. | UN | وقد كنا كلنا شهودا على العمل الرائع فعلا الرامي إلى تعزيز الأمم المتحدة وتحديد الأولويات الرئيسية لتطورها المستقبلي. |
Segundo, huelga decir que el seguimiento de la Declaración del Milenio no puede llevarse a cabo satisfactoriamente sin un fortalecimiento de las Naciones Unidas. | UN | ثانيا، مما لا شك فيه أنه لا يمكن الاضطلاع بالتنفيذ الناجح لمتابعة إعلان الألفية دون تعزيز الأمم المتحدة. |
De conformidad con la Declaración del Milenio, el principal objetivo político en materia de fortalecimiento de las Naciones Unidas es consolidar la función central de la Asamblea General y permitirle que desempeñe efectivamente su función. | UN | ووفقا لإعلان الألفية، فإن أهم أهداف السياسات في مجال تعزيز الأمم المتحدة هو أن نؤكد من جديد الدور الجوهري الذي تضطلع به الجمعية العامة وأن نمكنها من الاضطلاع به بفعالية. |
fortalecimiento de las Naciones Unidas: un programa para profundizar el cambio | UN | تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات |
fortalecimiento de las Naciones Unidas: un programa para profundizar el cambio | UN | تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات |
La Declaración del Milenio está también relacionada con el fortalecimiento de las Naciones Unidas. | UN | ولإعلان الألفية أثره أيضا على تعزيز الأمم المتحدة. |
Por último, quisiera hacer una breve referencia al fortalecimiento de las Naciones Unidas. | UN | أخيرا، أود أن أقول كلمة عن تعزيز الأمم المتحدة. |
Venezuela favorece el fortalecimiento de las Naciones Unidas con base en nuestra convicción de que el multilateralismo debe ser un instrumento eficaz para concertar posiciones y resolver diferencias. | UN | وتؤيد فنـزويلا تعزيز الأمم المتحدة، اقتناعا منا بأن تعددية الأطراف أداة فعالة لتعزيز المواقف المشتركة وتسوية الخلافات. |
Como el Secretario General señaló en su informe sobre el fortalecimiento de las Naciones Unidas, | UN | وكما أورد الأمين العام في تقريره بشأن تعزيز الأمم المتحدة: |
El Secretario General ha convertido el fortalecimiento de las Naciones Unidas en su causa personal. | UN | وقد جعل تعزيز الأمم المتحدة قضيته الشخصية. |
El fortalecimiento de las Naciones Unidas es, por lo tanto, un aspecto esencial de nuestro trabajo. | UN | ولذلك، فإن تعزيز الأمم المتحدة جانب ضروري من عملنا. |
Durante las deliberaciones sobre el fortalecimiento de las Naciones Unidas es indispensable reconocer que esta cuestión transciende los intereses nacionales de los Estados Miembros. | UN | ومن الحتمي أن نسلم خلال المداولات حول تعزيز الأمم المتحدة بأن هذه المسألة تتجاوز المصالح الوطنية لكل دولة بمفردها. |
Con frecuencia, durante nuestras deliberaciones sobre el fortalecimiento de las Naciones Unidas, se menciona la necesidad de que la Organización sea tanto efectiva como eficiente. | UN | إن كثيرا ما أشير خلال مناقشاتنا حول تعزيز الأمم المتحدة، إلى الضرورة القصوى لجعل المنظمة هيئة فعالة وكفؤة. |
El fortalecimiento de las Naciones Unidas es un proceso que nos interesa a todos, y debe organizarse y llevarse a cabo de tal manera que sirva a nuestros propósitos comunes. | UN | ذلك أن تعزيز الأمم المتحدة عملية تهمنا جميعا. ومن الواجب إذن تنظيمها وإصلاحها على نحو يخدم مقاصدنا المشتركة. |
Fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas: programa para profundizar el cambio | UN | تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات |
No obstante, no es sólo en esa esfera que es necesario fortalecer a las Naciones Unidas. | UN | بيد أن هذا الميدان ليس هو الميدان الوحيد الذي يتعين تعزيز الأمم المتحدة فيه. |
A todos nos interesan unas Naciones Unidas más fuertes que respondan más eficazmente a nuestras necesidades colectivas. | UN | فمن مصلحتنا المشتركة تعزيز الأمم المتحدة كي تستجيب بصورة أكثر فعالية لاحتياجاتنا الجماعية. |
Durante el debate general, que concluyó el mes pasado, un tema común fue la necesidad de fortalecer las Naciones Unidas. | UN | أثناء المناقشة العامة التي انتهت في الشهر الماضي، كانت الحاجة إلى تعزيز الأمم المتحدة أحد المواضيع المشتركة. |
Al reforzar las Naciones Unidas, también se refuerza el sistema internacional. | UN | 83 - ومن شأن تعزيز الأمم المتحدة أن يعزز أيضا النظام الدولي. |
fortaleciendo a las Naciones Unidas para el siglo XXI | UN | تعزيز الأمم المتحدة للقرن الحادي والعشرين |
fortalecimiento de la Organización mediante la plena rendición de cuentas | UN | تعزيز الأمم المتحدة من خلال المساءلة الكاملة |
Las condiciones internacionales en que vivimos actualmente nos recuerdan el hecho de que las Naciones Unidas siguen siendo pertinentes e indispensables, si bien es necesario reformar algunas de sus estructuras. | UN | إن الأوضــاع الدولية التي نعيشها اليوم تذكرنا بأنه لا غنى مطلقا عن تعزيز الأمم المتحدة وتكييف هياكلها. |
Desde hace tiempo los gobiernos tienen interés en reforzar a las Naciones Unidas mediante toda una serie de reformas del sistema actual muy inequitativo de la escala de cuotas para el presupuesto ordinario. | UN | والحكومات لها مصلحة طويلة اﻷجل في تعزيز اﻷمم المتحدة باستكمال إصلاح الجدول الحالي غير المنصف لﻷنصبة المقررة للميزانية العادية. |
En cooperación con la Unión Europea y dentro de ese foro, los países nórdicos contribuirán a que se fortalezcan las Naciones Unidas en la medida en que la Organización mundial emprenda sus esfuerzos en los próximos 50 años. | UN | وستسهم هذه البلدان، بالتعاون مع الاتحاد اﻷوروبي وداخله، في تعزيز اﻷمم المتحدة. وهي تبدأ أعوامها الخمسين القادمة. |