ويكيبيديا

    "تعزيز الالتزام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fortalecer el compromiso
        
    • fortalecimiento del compromiso
        
    • intensificar el compromiso
        
    • reforzar el compromiso
        
    • mayor compromiso
        
    • promoviendo la observancia
        
    • fomentar el compromiso
        
    • reforzar la obligación
        
    • promover la adhesión
        
    • promover el cumplimiento
        
    • fortalecer los compromisos
        
    • Fortalecimiento de los compromisos
        
    • promover el compromiso
        
    • aumento del compromiso
        
    • más decidida
        
    Esto ayudará a fortalecer el compromiso y la rendición de cuentas en los niveles más altos dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وسوف يساعد هذا على تعزيز الالتزام والمساءلة على أرفع المستويات داخل منظومة الأمم المتحدة.
    :: fortalecer el compromiso a largo plazo en materia de ordenación forestal sostenible; UN :: تعزيز الالتزام الطويل الأجل بالإدارة المستدامة للغابات؛
    Los miembros de la Asociación de colaboración en materia de bosques declaran que el fortalecimiento del compromiso político de alto nivel ayudaría a la acción de los países. UN ويؤكد أعضاء الشراكة أن تعزيز الالتزام السياسي الرفيع المستوى سوف يوفر الدعم لجهود البلدان.
    Por otro lado, la sucesión de crisis es motivo suficiente para intensificar el compromiso político respecto de las metas y los objetivos acordados. UN إلا أنه من جهة أخرى، أدى تعاقب الأزمات إلى تعزيز الالتزام السياسي بتحقيق هذه الأهداف.
    Los esfuerzos internacionales deben concentrarse en reforzar el compromiso internacional para que nadie sea privado arbitrariamente de la vida. UN ينبغي أن تركز الجهود الدولية على تعزيز الالتزام الدولي بكفالة عدم حرمان أي شخص على نحو تعسفي من الحياة.
    - Un mayor compromiso político respecto de las cuestiones de género, Canberra (Australia), 29 y 30 de junio de 2004. UN º ' تعزيز الالتزام السياسي المراعي لنوع الجنس` في كانبيرا، أستراليا، في 29 و 30 حزيران/يونيه 2004.
    :: fortalecer el compromiso a largo plazo en materia de ordenación forestal sostenible; UN :: تعزيز الالتزام الطويل الأجل بالإدارة المستدامة للغابات؛
    :: fortalecer el compromiso a largo plazo en materia de ordenación forestal sostenible UN :: تعزيز الالتزام الطويل الأجل بالإدارة المستدامة للغابات
    ii) fortalecer el compromiso y la acción a nivel nacional y local; UN تعزيز الالتزام والعمل على الصعيدين الوطني والمحلي؛
    ii) fortalecer el compromiso y la acción a nivel nacional y local; UN `2` تعزيز الالتزام والعمل على الصعيدين الوطني والمحلي؛
    fortalecer el compromiso y la acción a nivel nacional y local; UN تعزيز الالتزام والعمل على الصعيدين الوطني والمحلي
    G. Coordinación internacional del Decenio de las Naciones Unidas de la Alfabetización: fortalecimiento del compromiso UN زاي - التنسيق الدولي فيما يتعلق بعقد الأمم المتحدة لمحو الأمية: تعزيز الالتزام
    La labor de estos órganos también ha contribuido al fortalecimiento del compromiso internacional con la protección y la promoción de los derechos humanos. UN كما ساهم عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات في تعزيز الالتزام الدولي بحماية حقوق الإنسان والنهوض بها.
    :: fortalecimiento del compromiso institucional de los órganos que integran la propia Comisión Tripartita. UN :: تعزيز الالتزام المؤسسي للأجهزة التي تتألف منها اللجنة الثلاثية.
    intensificar el compromiso y la acción a nivel nacional y local; UN :: تعزيز الالتزام والعمل على الصعيدين الوطني والمحلي؛
    ii) intensificar el compromiso y las actividades nacionales y locales; UN تعزيز الالتزام والعمل على الصعيدين الوطني والمحلي؛
    En el plano intergubernamental, especialmente en los planos regional y mundial, es preciso reforzar el compromiso de emplear un enfoque coordinado en la lucha contra el paludismo. UN وعلى الصعيد الحكومي الدولي، ولا سيما على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي، يلزم تعزيز الالتزام باتباع نهج منسق لمكافحة الملاريا.
    Por otra parte, las crisis que se han ido sucediendo han promovido un mayor compromiso político respecto de la consecución de esos objetivos. UN ومن جهة أخرى، أدى تعاقب الأزمات إلى تعزيز الالتزام السياسي بتحقيق هذه الأهداف.
    Seguirán promoviendo la observancia universal de las normas de la Convención mediante la condena del empleo, el almacenamiento, la producción y la transferencia de minas antipersonal por agentes armados no estatales y la adopción de medidas apropiadas para ponerles fin. UN الإجراء رقم 4: مواصلة تعزيز الالتزام العالمي بقواعد الاتفاقية، عن طريق إدانة استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد، من قِبل جهات فاعلة مسلحة غير حكومية، واتخاذ الخطوات الملائمة لمنع ذلك.
    Se hizo hincapié en la necesidad de fomentar el compromiso político y la iniciativa nacional en países clave y se propuso que se crearan grupos temáticos sobre cuestiones de la madre, junto con organismos internacionales e interesados nacionales. UN وأكدت على تعزيز الالتزام السياسي والريادة الوطنية في البلدان الرئيسية، كما اقترحت إنشاء أفرقة مواضيعية معنية بالأمومة بالتعاون مع الوكالات الدولية والأطراف صاحبة المصلحة على الصعيد الوطني.
    La Comisión opinaba que, a fin de promover la adhesión al régimen común, debía continuar ese trabajo con carácter prioritario. UN ورأت اللجنة أنه لصالح تعزيز الالتزام بالنظام الموحد، ينبغي المضي في هذه العملية على سبيل اﻷولوية.
    promover el cumplimiento de la política nacional sobre género y garantizar su ejecución; UN :: تعزيز الالتزام بالسياسات الجنسانية الوطنية وضمان تنفيذها؛
    ii) fortalecer los compromisos y medidas nacionales y locales; UN `2` تعزيز الالتزام والعمل على الصعيدين الوطني والمحلي؛
    Fortalecimiento de los compromisos en relación con el TNP y las salvaguardias del OIEA UN تعزيز الالتزام بمعاهدة عدم الانتشار وبضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    A fin de promover el compromiso nacional e institucional con el programa, se establecerán centros de coordinación nacional e institucional a través de conductos oficiales. UN وبغية تعزيز الالتزام الوطني والتنظيمي بالبرنامج، فإنه يتعين تسمية حلقات اتصال وطنية وتنظيمية من خلال القنوات الرسمية.
    También indicaba que los éxitos cosechados por la lucha contra la pobreza en las tierras secas se debían a un aumento del compromiso político y a la realización de inversiones bien orientadas. UN كما يوضح التقرير أن النجاح في التصدي لمشكلة الفقر في المناطق القاحلة يعود إلى تعزيز الالتزام السياسي والاستثمارات الجيدة التوجيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد