Convencido de que la promoción del comercio entre los países en desarrollo contribuirá a fortalecer el comercio mundial en su totalidad; | UN | واقتناعاً منها بأن تشجيع التجارة فيما بين البلدان النامية من شأنه أن يسهم في تعزيز التجارة العالمية ككل؛ |
Proseguir este programa era vital para Africa, pues el seguro era un vector importante para el desarrollo, así como para la promoción del comercio internacional. | UN | واستمرار هذا البرنامج هو أمر حيوي ﻷفريقيا، ﻷن التأمين أداة هامة من أدوات التنمية، ومن أدوات تعزيز التجارة الدولية. |
Para promover el comercio intrarregional de mercaderías y servicios, es preciso crear las condiciones económicas básicas. | UN | إن تعزيز التجارة بين بلدان اﻹقليم في السلع اﻷساسية والخدمات يتطلب تهيئة الظروف الاقتصادية اﻷساسية. |
Los participantes analizaron varias opciones para promover el comercio y la cooperación regional. | UN | وناقش المشاركون خيارات متعددة ترمي الى تعزيز التجارة والتعاون اﻹقليمي. |
fomento del comercio y de las capacidades de los Estados Miembros en cuestiones comerciales y negociaciones comerciales con la OMC. | UN | :: تعزيز التجارة وبناء القدرات في الدول الأعضاء فيما يتعلق بالمسائل التجارية والمفاوضات مع منظمة التجارة العالمية |
Otra medida para mejorar el contexto del tránsito era fomentar el comercio regional y subregional. | UN | وثمة إجراءات أخرى لتحسين بيئة المرور العابر تشمل تعزيز التجارة اﻹقليمية ودون اﻹقليمية. |
Sólo así podrán concretarse las posibilidades de reducción de costos y promoción del comercio que ofrecen los acuerdos sobre tránsito. | UN | وهذا أمر لا غنى عنه لتحقيق إمكانيات تعزيز التجارة والتوفير في التكاليف في اتفاقات النقل العابر. |
Puede resultar apropiada en una ley modelo pero no en una convención. En aras de la promoción del comercio internacional, sería mejor omitir tal exclusión. | UN | وقد يكون ذلك ملائما في قانون نموذجي ولكن ليس في اتفاقية، ومن الأفضل حذفه من أجل تعزيز التجارة الدولية. |
promoción del comercio y movilización de recursos para el desarrollo | UN | تعزيز التجارة وتعبئة الأموال اللازمة للتنمية |
El objetivo común de todas estas iniciativas es la promoción del comercio y las inversiones. | UN | والهدف المشترك لجميع هذه المبادرات هو تعزيز التجارة والاستثمار. |
Recordemos que la República de China ha desempeñado un papel positivo en la promoción del comercio mundial, la erradicación de la pobreza y el avance de los derechos humanos. | UN | ولنتذكر أن جمهورية الصين قد أدت دورا إيجابيا في تعزيز التجارة العالمية واستئصال الفقر والنهوض بحقوق الإنسان. |
La UNCTAD debía asumir una función directora de promoción del comercio electrónico, especialmente fomentando la sensibilización y reuniendo y difundiendo información sobre el tema. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يضطلع بدور قيادي في تعزيز التجارة الإلكترونية، وخاصة من خلال التوعية وجمع ونشر المعلومات بشأن هذا الموضوع. |
Expresaron la esperanza de que la Cámara de la Asociación y sus dependencias en los Estados miembros se esforzaran al máximo por promover el comercio y la cooperación económica en la región de la Asociación. | UN | وأعربوا عن أملهم في أن تبذل الغرفة والوحدات المكونة لها في الدول اﻷعضاء أقصى ما في وسعها من أجل تعزيز التجارة والتعاون الاقتصادي في منطقة رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي. |
Nos centramos sobre una seguridad cada vez mayor sobre una base sostenible para promover el comercio, el transporte y el turismo en la región y fuera de ella. | UN | وركزنا على زيادة اﻷمن على أساس مستدام من خلال تعزيز التجارة والنقل والسياحة إلى منطقتنا وداخلها. |
. El primer propósito de ese régimen con respecto a tales movimientos era promover el comercio y la actividad económica mundiales mediante la eliminación de restricciones a las transacciones corrientes. | UN | وفي البداية، كان الغرض اﻷساسي لهذا النظام فيما يتعلق بتلك التحركات هو تعزيز التجارة والنشاط الاقتصادي في العالم من خلال إلغاء القيود على التعاملات الجارية. |
Un marco jurídico transparente, previsible y despolitizado es la clave para promover el comercio energético Sur-Sur. | UN | وإنشاء إطار قانوني شفاف وقادر على التنبؤ وغير مُسيَّس هو مفتاح تعزيز التجارة في مجال الطاقة بين الجنوب والجنوب. |
Por lo tanto, el fomento del comercio entre los países de África debe considerarse un elemento fundamental de los esfuerzos de integración y cooperación regionales. | UN | ولذلك، ينبغي النظر إلى تعزيز التجارة داخل افريقيا بوصفه عنصرا أساسيا من عناصر جهود التعاون والتكامل الاقليميين. |
fomento del comercio y movilización de recursos para el desarrollo | UN | تعزيز التجارة وتعبئة التمويل لأغراض التنمية |
La organización debería continuar su asistencia para fomentar el comercio Sur-Sur y promover un mayor grado de solidaridad en el Sur. | UN | وينبغي أن يواصل الأونكتاد مساعدته في تعزيز التجارة بين بلدان الجنوب، ودعم المزيد من التضامن في الجنوب. |
Fomento de la capacidad de los países de África para impulsar el comercio intraafricano | UN | تعزيز قدرات البلدان الأفريقية على تعزيز التجارة فيما بين البلدان الأفريقية |
El levantamiento del embargo contribuiría sobremanera al fortalecimiento del comercio y la navegación en la región. | UN | وسيكون لرفع الحظر أثر كبير على تعزيز التجارة والملاحة على الصعيد الإقليمي. |
Los esfuerzos por mejorar el comercio Sur-Sur e intensificar el SGPC merecían apoyo. | UN | وقال إن الجهود الرامية إلى تعزيز التجارة فيما بين بلدان الجنوب وإلى تقوية النظام الشامل للأفضليات التجارية تستحق الدعم. |
La tercera ronda de negociaciones del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC) tiene por objeto intensificar el comercio Sur-Sur. | UN | وتهدف الجولة الثالثة من المفاوضات بشأن النظام الشامل للأفضليات التجارية إلى تعزيز التجارة فيما بين بلدان الجنوب. |
Al mismo tiempo, se han intensificado las vinculaciones intrarregionales, como queda de manifiesto en el aumento del comercio y de las corrientes de inversión intrarregionales. | UN | وفي الوقت ذاته، ازداد توثيق الروابط داخل المنطقة، وهو ما انعكس في تعزيز التجارة والتدفقات الاستثمارية في نطاقها. |
La comunidad internacional debe aprovechar la proliferación de acuerdos bilaterales y regionales para continuar promoviendo el comercio internacional y ayudar al sistema multilateral de comercio a funcionar con más eficacia. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يستفيد من انتشار الاتفاقات الثنائية والإقليمية لمواصلة تعزيز التجارة الدولية ومساعدة النظام التجاري المتعدد الأطراف على أداء مهامه بطريقة أكثر فعالية. |
Prepara publicaciones técnicas como boletines, guías y manuales sobre políticas de inversión y promoción comercial. | UN | إعداد منشورات تقنية مثل الرسائل اﻹخبارية واﻷدلة والكتيبات بأنواعها عن تعزيز التجارة وسياسات الاستثمار. |
Subrayando que el derecho y la política de la competencia son un instrumento fundamental para abordar la globalización, en particular mediante el mejoramiento del comercio y la inversión, la movilización de recursos y el aprovechamiento de los conocimientos, | UN | وإذ يؤكد على أن قوانين وسياسات المنافسة هي أداة رئيسية لتناول العولمة، بما في ذلك تناولها عن طريق تعزيز التجارة والاستثمار، وتعبئة الموارد، وتسخير المعارف، |