La combinación de la decadencia económica y el enorme crecimiento de la población contribuye de manera significativa a frenar la lucha de Africa por promover el desarrollo humano. | UN | وتضافر تدهور الاقتصاد وتصاعد النمو السكاني الى حد كبير على عكس اتجاهات كفاح افريقيا من أجل تعزيز التنمية البشرية. |
El país está pasando por un proceso de cambios importantes, consolidando las instituciones democráticas y procurando promover el desarrollo humano sostenible. | UN | وتقوم السلفادور بعملية تحول كبرى وتعزيز المؤسسات الديمقراطية وتسعى الى تعزيز التنمية البشرية المستدامة. |
Se mencionó a los programas de fortalecimiento institucional y creación de empleos como otros caminos importantes para promover el desarrollo humano en Palestina. | UN | واستشهد ببرامج بناء المؤسسات وتوفير فرص العمل باعتبارها سبيلا هاما آخر من سبل تعزيز التنمية البشرية الفلسطينية. |
Facilitar esas alianzas es un aspecto importante de la labor del PNUD en materia de promoción del desarrollo humano. | UN | ويمثل تيسير هذه الشراكات جانبا هاما من جوانب عمل البرنامج الإنمائي في مجال تعزيز التنمية البشرية. |
El objetivo de nuestra Comisión sería asegurar que el espacio ultraterrestre permanezca como una provincia pacífica para la promoción del desarrollo humano y la cooperación internacional. | UN | وسيكون من أغراض اللجنة ضمان أن يظل الفضاء الخارجي منطقة سلم من أجل تعزيز التنمية البشرية والتعاون الدولي. |
Se ha hecho evidente que se necesitan soluciones técnicas multidisciplinarias para fomentar el desarrollo humano sostenible. | UN | وقـد اتضح أن هنالك حاجـــة ﻹيجـاد حلول تقنيــة متعددة الاختصاصات من أجل تعزيز التنمية البشرية المستدامة. |
Se trata de promover el desarrollo humano sostenible de modo que pase a ser un elemento esencial de la vida del ciudadano y de crear alternativas sostenibles para el cambio. | UN | ويرمي الهدف إلى تعزيز التنمية البشرية المستدامة بتعمق في بنية حياة المواطنين وتقديم مبادرات مستدامة من أجل التغيير. |
:: El fomento de la capacidad de los asociados para facilitar la integración de los derechos humanos en las actividades orientadas a promover el desarrollo humano sostenible; | UN | :: تنمية قدرات الشركاء لتيسير إدماج حقوق الإنسان في الجهود المبذولة من أجل تعزيز التنمية البشرية المستدامة؛ |
La meta de promover el desarrollo humano y la seguridad, en todos sus múltiples aspectos, debe seguir siendo nuestra prioridad. | UN | وينبغي للهدف المتمثل في تعزيز التنمية البشرية والأمن، وبجوانبه المتعددة، أن يظل أولوية بالنسبة لنا. |
La reforma y la transparencia de estas instituciones son necesarias, ya que les incumbe la responsabilidad de promover el desarrollo humano. | UN | والإصلاح والشفافية ضروريان لجميع هذه المؤسسات، لأنه موكول إليها المسؤولية عن تعزيز التنمية البشرية. |
Asimismo, decidieron, en su 11ª reunión en la cumbre, celebrada en Tegucigalpa, promover el desarrollo humano mediante la incorporación del ser humano en el desarrollo nacional y establecer prioridades y metas claramente definidas. | UN | قررت كذلك، في مؤتمر قمتها الحادي عشر المعقود في تيغسيغالبا، تعزيز التنمية البشرية عن طريق تشجيع مشاركة كــل فــرد في عملية التنمية القومية ووضع أولويات وأهداف محددة بكل وضوح. |
14. Los esfuerzos dirigidos a promover el desarrollo humano deberían regirse por el principio de la democratización y las instituciones internacionales que se ocupan del componente humano de las estrategias de desarrollo deberían reflejar ese principio. | UN | ١٤ - ومضت تقول إن الجهود الرامية الى تعزيز التنمية البشرية ينبغي أن تسترشد بمبدأ إقرار الديمقراطية، وينبغي للمؤسسات الدولية المسؤولة عن العنصر البشري في الاستراتيجيات اﻹنمائية أن تراعي هذا المبدأ. |
Estos son elementos fundamentales en la promoción del desarrollo humano. | UN | وهذه العناصر هامة في تعزيز التنمية البشرية. |
Programa para la promoción del desarrollo humano en el plano local en Centroamérica | UN | برنامج تعزيز التنمية البشرية على المستوى المحلي في أمريكا الوسطى |
Programa para la promoción del desarrollo humano en el plano local en Centroamérica | UN | برنامج تعزيز التنمية البشرية على المستوى المحلي في أمريكا الوسطى |
El papel de los parlamentarios en la promoción del desarrollo humano sostenible a nivel nacional en el contexto de una aplicación lograda de la | UN | دور البرلمانيين في تعزيز التنمية البشرية المستدامة على الصعيد الوطني في إطار التنفيذ |
promoción del desarrollo humano en África | UN | تعزيز التنمية البشرية في أفريقيا |
promoción del desarrollo humano en África | UN | تعزيز التنمية البشرية في أفريقيا |
Objetivo: fomentar el desarrollo humano sostenible y contribuir a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en los países en desarrollo y los países con economías en transición mediante la promoción del comercio y los negocios internacionales. | UN | الهدف : تعزيز التنمية البشرية المستدامة والإسهام، من خلال التجارة وتنمية الإعمال التجارية الدولية، في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Objetivo de la Organización: promover un desarrollo humano y social inclusivo, equitativo y sostenible en pos de la transformación de África | UN | هدف المنظمة: تعزيز التنمية البشرية والاجتماعية المستدامة الشاملة والمنصفة من أجل تحقيق تحول في أفريقيا |
El fomento del desarrollo humano sostenible seguirá figurando en un lugar prominente de las iniciativas de cooperación del PNUD. | UN | وسيظل تعزيز التنمية البشرية المستدامة في صلب الجهود التعاونية التي يبذلها البرنامج الإنمائي. |
69. Marruecos también ha definido otras dos prioridades en los dos años precedentes, a saber, las estrategias Maroc Numéric y Maroc Innovation, destinadas a mejorar el desarrollo humano y la generación de valor agregado en los sectores productivos. | UN | 69- وأضافت إنَّ المغرب حدد أيضا في العامين السابقين أولويتين أخريين، تُعرفان بـاستراتيجيتي " المغرب الرقمي " و " المغرب الابتكاري " وتهدفان إلى تعزيز التنمية البشرية والقيمة المضافة التي تولِّدها القطاعات الإنتاجية. |
impulsar el desarrollo humano participativo en países de Asia Occidental que salen de un conflicto | UN | تعزيز التنمية البشرية القائمة على المشاركة في البلدان الخارجة من النـزاع في غربي آسيا |
Para mejorar la capacidad de gestión y adopción de decisiones habrá que afinar previamente la planificación de los resultados en materia de potenciación del desarrollo humano, y exponer en detalle las metas, prioridades y objetivos de los resultados. | UN | وستتمثل نقطة البداية في تحسين قدرات الإدارة واتخاذ القرارات في تهذيب النتائج المقررة بغية تعزيز التنمية البشرية وفي وضع بيان مفصل للأهداف والأولويات ومستويات الأداء المستهدفة. |
Se trata de favorecer el desarrollo humano, en armonía con el desarrollo socioeconómico. | UN | وهو يرمي إلى تعزيز التنمية البشرية بما ينسجم مع التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
El crecimiento económico rápido es indispensable para lograr los objetivos, siempre que su estructura promueva el desarrollo humano y sus beneficios se distribuyan equitativamente entre todos los sectores de la sociedad. | UN | ويعد النمو الاقتصادي السريع أمرا لازما لتحقيق اﻷهداف، شريطة أن يؤدي نسقه الى تعزيز التنمية البشرية وأن تتوزع منافعه بصورة منصفة بين جميع قطاعات المجتمع. |