Y se respaldó la idea de fortalecer la alianza mundial para aplicar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وحظيت بالتأييد فكرة تعزيز الشراكة العالمية لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Enfatizamos también la necesidad de fortalecer la asociación global para el desarrollo. | UN | ونؤكد أيضا على ضرورة تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية. |
Hacia el fortalecimiento de la asociación con los sectores no gubernamentales | UN | تعزيز الشراكة مع القطاعات غيـر الحكوميــة |
Además, es preciso reforzar la asociación entre los Ministerios de Educación Básica y Cultura y Salud y Servicios Sociales. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي تعزيز الشراكة بين وزارتي التعليم اﻷساسي والثقافة ووزارة الصحة والخدمات الاجتماعية. |
El orador recalcó la necesidad de fortalecer la colaboración para apoyar la aplicación de la Convención en todos los planos. | UN | وشدد على الحاجة إلى تعزيز الشراكة لدعم تنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات. |
:: reforzar la alianza mundial para el desarrollo | UN | :: تعزيز الشراكة العالمية لأغراض التنمية |
Por lo tanto, la clave para acelerar la consecución de los ODM es fortalecer la alianza mundial para el desarrollo. | UN | ولهذا فإن السبيل للإسراع بعجلة التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هو تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية. |
Para acelerar el progreso había que fortalecer la alianza mundial para el desarrollo sobre la base de la responsabilidad mutua. | UN | وقد تطلب الإسراع في إحراز التقدم تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية القائمة على المساءلة المتبادلة. |
fortalecer la alianza mundial para el desarrollo será fundamental para responder a los retos a los que el mundo se enfrenta. | UN | وسيكون تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية عاملا حاسماً في التصدي للتحديات التي يواجهها العالم. |
Finalmente, es vital fortalecer la asociación en todas las esferas de manera que favorezca la transferencia de tecnologías y se refuercen las capacidades nacionales de nuestros países. | UN | وأخيرا، يجب تعزيز الشراكة في جميع المجالات، والتشجيع على نقل التكنولوجيات، حتى يمكن تنشيط القدرات الوطنية لبلداننا. |
- fortalecer la asociación entre hombres y mujeres en la distribución de responsabilidades en el hogar, el lugar de trabajo, la comunidad y el país; | UN | :: تعزيز الشراكة بين الرجال والنساء لاقتسام المسؤوليات في المنزل ومكان العمل والمجتمع المحلي والوطن. |
Resueltas a fortalecer la asociación y cooperación entre Sierra Leona y la Comisión de Consolidación de la Paz, | UN | وقد عقدتا العزم على تعزيز الشراكة والتعاون بين سيراليون ولجنة بناء السلام، |
fortalecimiento de la asociación entre las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales | UN | تعزيز الشراكة بين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية |
fortalecimiento de la asociación PARA GARANTIZAR LA PROTECCIÓN, TAMBIÉN EN RELACIÓN CON LA SEGURIDAD | UN | تعزيز الشراكة لضمان الحماية، وذلك أيضا فيما يتعلق بالأمن |
• reforzar la asociación entre los posibles donantes y los pequeños Estados insulares. | UN | ● تعزيز الشراكة بين المانحين المحتملين والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
La motivación para fortalecer la colaboración a nivel mundial y la solidaridad para el desarrollo deben basarse no sólo en intereses mutuos sino también en imperativos éticos. | UN | والدافع على تعزيز الشراكة العالمية والتضامن من أجل التنمية يجب ألا يكون المصالح المتبادلة فحسب، بل وكذلك الحتميات الأخلاقية. |
:: reforzar la alianza mundial para el desarrollo | UN | :: تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية |
Se reiteró el criterio de que el fortalecimiento de la colaboración nacional e internacional en apoyo de la aplicación de la Convención era esencial para llevar adelante el proceso. | UN | وكرر الإعراب عن رأي مفاده أن تعزيز الشراكة الوطنية والدولية لدعم تنفيذ الاتفاقية أمر لا بد منه لتقدم سير العملية. |
Su principio rector será el fortalecimiento de la alianza mundial para el desarrollo. | UN | وينبغي أن يكون المبدأ الذي تستلهمه هو تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية. |
Afirmamos que su consecución depende de una confluencia de factores básicos, en concreto, una alianza mundial más sólida. | UN | ونؤكد أن تحقيقها يتوقف على تلاقي بعض عوامل أساسية، وبصفة خاصة، على تعزيز الشراكة العالمية. |
A este respecto, se resaltó la necesidad de mejorar la asociación y la coordinación. | UN | وفي هذا الصدد، جرى التأكيد على الحاجة إلى تعزيز الشراكة والتنسيق. |
Por lo tanto, el objetivo es promover la asociación entre los sectores público y privado. | UN | وبالتالي فإن الهدف يتمثل في تعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص. |
Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel primordial para promover la alianza mundial para el desarrollo. | UN | وتضطلع الأمم المتحدة بدور رئيسي في تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية. |
9. Destacamos el papel fundamental del sector privado, la sociedad civil y otras partes interesadas en los esfuerzos nacionales de desarrollo, así como en la Promoción de la colaboración mundial en el contexto del proceso de aplicación de la Convención; | UN | 9- نشدد على ما يؤديه القطاع الخاص والمجتمع المدني وسواهما من أصحاب المصلحة من دور حاسم في جهود التنمية الوطنية وفي تعزيز الشراكة العالمية في سياق عملية تنفيذ الاتفاقية؛ |
En este sentido, instamos a fortalecer las alianzas entre todas esas partes interesadas. | UN | ونحث في هذا الخصوص على تعزيز الشراكة بين جميع تلك الأطراف المعنية. |
- promover la colaboración entre los sectores público y privado; | UN | :: تعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص؛ |