"تعزيز الشراكة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fortalecer la alianza
        
    • fortalecer la asociación
        
    • fortalecimiento de la asociación
        
    • reforzar la asociación
        
    • fortalecer la colaboración
        
    • reforzar la alianza
        
    • fortalecimiento de la colaboración
        
    • fortalecimiento de la alianza
        
    • una alianza
        
    • mejorar la asociación
        
    • promover la asociación
        
    • promover la alianza
        
    • Promoción de la colaboración
        
    • fortalecer las alianzas
        
    • promover la colaboración
        
    Y se respaldó la idea de fortalecer la alianza mundial para aplicar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وحظيت بالتأييد فكرة تعزيز الشراكة العالمية لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Enfatizamos también la necesidad de fortalecer la asociación global para el desarrollo. UN ونؤكد أيضا على ضرورة تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Hacia el fortalecimiento de la asociación con los sectores no gubernamentales UN تعزيز الشراكة مع القطاعات غيـر الحكوميــة
    Además, es preciso reforzar la asociación entre los Ministerios de Educación Básica y Cultura y Salud y Servicios Sociales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي تعزيز الشراكة بين وزارتي التعليم اﻷساسي والثقافة ووزارة الصحة والخدمات الاجتماعية.
    El orador recalcó la necesidad de fortalecer la colaboración para apoyar la aplicación de la Convención en todos los planos. UN وشدد على الحاجة إلى تعزيز الشراكة لدعم تنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات.
    :: reforzar la alianza mundial para el desarrollo UN :: تعزيز الشراكة العالمية لأغراض التنمية
    Por lo tanto, la clave para acelerar la consecución de los ODM es fortalecer la alianza mundial para el desarrollo. UN ولهذا فإن السبيل للإسراع بعجلة التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هو تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Para acelerar el progreso había que fortalecer la alianza mundial para el desarrollo sobre la base de la responsabilidad mutua. UN وقد تطلب الإسراع في إحراز التقدم تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية القائمة على المساءلة المتبادلة.
    fortalecer la alianza mundial para el desarrollo será fundamental para responder a los retos a los que el mundo se enfrenta. UN وسيكون تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية عاملا حاسماً في التصدي للتحديات التي يواجهها العالم.
    Finalmente, es vital fortalecer la asociación en todas las esferas de manera que favorezca la transferencia de tecnologías y se refuercen las capacidades nacionales de nuestros países. UN وأخيرا، يجب تعزيز الشراكة في جميع المجالات، والتشجيع على نقل التكنولوجيات، حتى يمكن تنشيط القدرات الوطنية لبلداننا.
    - fortalecer la asociación entre hombres y mujeres en la distribución de responsabilidades en el hogar, el lugar de trabajo, la comunidad y el país; UN :: تعزيز الشراكة بين الرجال والنساء لاقتسام المسؤوليات في المنزل ومكان العمل والمجتمع المحلي والوطن.
    Resueltas a fortalecer la asociación y cooperación entre Sierra Leona y la Comisión de Consolidación de la Paz, UN وقد عقدتا العزم على تعزيز الشراكة والتعاون بين سيراليون ولجنة بناء السلام،
    fortalecimiento de la asociación entre las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales UN تعزيز الشراكة بين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية
    fortalecimiento de la asociación PARA GARANTIZAR LA PROTECCIÓN, TAMBIÉN EN RELACIÓN CON LA SEGURIDAD UN تعزيز الشراكة لضمان الحماية، وذلك أيضا فيما يتعلق بالأمن
    reforzar la asociación entre los posibles donantes y los pequeños Estados insulares. UN تعزيز الشراكة بين المانحين المحتملين والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La motivación para fortalecer la colaboración a nivel mundial y la solidaridad para el desarrollo deben basarse no sólo en intereses mutuos sino también en imperativos éticos. UN والدافع على تعزيز الشراكة العالمية والتضامن من أجل التنمية يجب ألا يكون المصالح المتبادلة فحسب، بل وكذلك الحتميات الأخلاقية.
    :: reforzar la alianza mundial para el desarrollo UN :: تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية
    Se reiteró el criterio de que el fortalecimiento de la colaboración nacional e internacional en apoyo de la aplicación de la Convención era esencial para llevar adelante el proceso. UN وكرر الإعراب عن رأي مفاده أن تعزيز الشراكة الوطنية والدولية لدعم تنفيذ الاتفاقية أمر لا بد منه لتقدم سير العملية.
    Su principio rector será el fortalecimiento de la alianza mundial para el desarrollo. UN وينبغي أن يكون المبدأ الذي تستلهمه هو تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Afirmamos que su consecución depende de una confluencia de factores básicos, en concreto, una alianza mundial más sólida. UN ونؤكد أن تحقيقها يتوقف على تلاقي بعض عوامل أساسية، وبصفة خاصة، على تعزيز الشراكة العالمية.
    A este respecto, se resaltó la necesidad de mejorar la asociación y la coordinación. UN وفي هذا الصدد، جرى التأكيد على الحاجة إلى تعزيز الشراكة والتنسيق.
    Por lo tanto, el objetivo es promover la asociación entre los sectores público y privado. UN وبالتالي فإن الهدف يتمثل في تعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص.
    Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel primordial para promover la alianza mundial para el desarrollo. UN وتضطلع الأمم المتحدة بدور رئيسي في تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    9. Destacamos el papel fundamental del sector privado, la sociedad civil y otras partes interesadas en los esfuerzos nacionales de desarrollo, así como en la Promoción de la colaboración mundial en el contexto del proceso de aplicación de la Convención; UN 9- نشدد على ما يؤديه القطاع الخاص والمجتمع المدني وسواهما من أصحاب المصلحة من دور حاسم في جهود التنمية الوطنية وفي تعزيز الشراكة العالمية في سياق عملية تنفيذ الاتفاقية؛
    En este sentido, instamos a fortalecer las alianzas entre todas esas partes interesadas. UN ونحث في هذا الخصوص على تعزيز الشراكة بين جميع تلك الأطراف المعنية.
    - promover la colaboración entre los sectores público y privado; UN :: تعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus