ويكيبيديا

    "تعزيز العلاقات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fortalecer las relaciones
        
    • fortalecimiento de las relaciones
        
    • promover las relaciones
        
    • mejorar las relaciones
        
    • reforzar las relaciones
        
    • fomento de las relaciones
        
    • fomentar las relaciones
        
    • promover relaciones
        
    • fortaleciendo las relaciones
        
    • fortalezcan las relaciones
        
    • intensificar las relaciones
        
    • afianzar las relaciones
        
    • estrechar las relaciones
        
    • reforzar los vínculos
        
    • fortalecer los vínculos
        
    Los Ministros convinieron en que esas reuniones contribuían a fortalecer las relaciones de cooperación entre la ASEAN y diversos países y asociados. UN واتفق الوزراء على أن مثل هذه الاجتماعات تعمل على تعزيز العلاقات التعاونية للرابطة مع شتى البلدان والشركاء.
    Además de fomentar las actividades en pro de la reducción de los desastres en Sudáfrica, la participación de funcionarios del África meridional contribuyó también a fortalecer las relaciones regionales. UN وباﻹضافة إلى تعزيز الجهود من أجل الحد من الكوارث داخل جنوب أفريقيا، فإن اشتراك مسؤولين من الجنوب اﻷفريقي شكَل كذلك حافزا على تعزيز العلاقات اﻹقليمية.
    Otra prioridad en la política exterior de nuestra República es el fortalecimiento de las relaciones intergubernamentales de la CEI. UN وهناك أولوية أخرى تتصل بالسياسة الخارجية لجمهوريتنا هي تعزيز العلاقات الحكومية الدولية داخل كومنولث الدول المستقلة.
    Algunas de ellas tienen, además, un mandato expreso de promover las relaciones entre grupos. UN ويملك بعضها أيضاً تفويضاً صريحاً بالعمل على تعزيز العلاقات المشتركة بين الطوائف.
    El objetivo consiste en mejorar las relaciones entre periodistas y científicos. UN ويهدف إلى تعزيز العلاقات بين الصحفيين والعلماء.
    Así pues, deberá ser un instrumento capital para reforzar las relaciones internacionles y una esperanza de un mejor futuro para la humanidad. UN وبهذا ستكون الوثيقة وثيقة رئيسية في تعزيز العلاقات الدولية واﻷمل في مستقبل أفضل للبشرية.
    En determinados períodos predominó el fomento de las relaciones entre los Estados balcánicos por medios pacíficos. UN وقد ساد في بعض الفترات تعزيز العلاقات فيما بين دول البلقان بالوسائل السلمية.
    Hay que fortalecer las relaciones entre los integrantes de la Federación, especialmente a nivel regional y local, y resolver las cuestiones pendientes. UN وينبغي تعزيز العلاقات بين الشريكين في الاتحاد، وخاصة على الصعيدين المحلي واﻹقليمي، كما ينبغي حل القضايا المعلقة.
    También se han visto afectadas las actividades dirigidas a fortalecer las relaciones entre las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales. UN وقد تأثر أيضا تعزيز العلاقات بين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Deseando fortalecer las relaciones de amistad y la confianza mutua entre los dos países, basadas en los valores euroatlánticos comunes que comparten, UN ورغبة منهما في تعزيز العلاقات الودية والثقة المتبادلة بين البلدين على أساس القيم اﻷوروبية اﻷطلسية المشتركة التي يؤمنان بها،
    fortalecimiento de las relaciones con organizaciones no gubernamentales. UN تعزيز العلاقات مع المنظمات غير الحكومية.
    Dentro de este contexto se avanza cada día más en el fortalecimiento de las relaciones bilaterales entre los países situados a ambos lados del océano. UN وفي هذا السياق، نشهد كل يوم المزيد والمزيد من تعزيز العلاقات الثنائية بين البلدان الكائنة على جانبي المحيط.
    El fortalecimiento de las relaciones intrarregionales permitirá el aumento de la inversión extranjera. UN إن تعزيز العلاقات المتبادلة على الصعيد اﻹقليمي سوف يعمل على زيادة الاستثمار اﻷجنبي.
    :: promover las relaciones entre el Convenio y los acuerdos relacionados con el comercio y los derechos de propiedad intelectual UN :: تعزيز العلاقات بين اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقات الخاصة بالتجارة وحقوق الملكية الفكرية
    El seminario fue el primero de una serie de reuniones orientadas a mejorar las relaciones y la coordinación entre las diferentes entidades encargadas de hacer cumplir la ley. UN وهي الأولى في سلسلة من الحلقات الدراسية التي تستهدف تعزيز العلاقات والتنسيق فيما بين مختلف هيئات إنفاذ القوانين.
    · reforzar las relaciones externas y la recaudación de fondos a nivel nacional. UN :: تعزيز العلاقات الخارجية وجمع الأموال على المستوى القطري.
    Sólo se podrán alcanzar los futuros objetivos de la Federación por medio del fomento de las relaciones entre bosnios y croatas en todos los niveles. UN ولا يمكن بلوغ اﻷهداف اﻷخرى للاتحاد إلا من خلال عملية تعزيز العلاقات البوسنية الكرواتية على جميع الصعد.
    Dispuestas a fomentar las relaciones entre sus pueblos y ciudadanos, UN وبهدف تعزيز العلاقات بين شعبيهما ومواطنيهما،
    Los esfuerzos de Israel en ese campo muestran su determinación de promover relaciones de paz y amistad con todos sus vecinos. UN وأظهرت الجهود التي بذلتها اسرائيل في هذا الميدان عزمها على تعزيز العلاقات السلمية والودية مع جميع جيرانها.
    La organización alentó al Gobierno a seguir fortaleciendo las relaciones entre las distintas comunidades y minorías a fin de proteger sus derechos y fomentar la reconciliación nacional prevista en el plan Kenya Vision 2030. UN وشجع الملتقى الأفريقي الحكومة على مواصلة تعزيز العلاقات بين مختلف المجتمعات المحلية والأقليات من أجل حماية حقوقها والمضي قدماً في تحقيق المصالحة الوطنية المنشودة في كينيا رؤية عام 2030.
    Pedimos asimismo que se fortalezcan las relaciones ente el Consejo Económico y Social y las instituciones de Bretton Woods. UN وندعو أيضا إلى تعزيز العلاقات بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤسسات بريتون وودز.
    Una estrategia de este último organismo era intensificar las relaciones Estadocomunidad en las zonas de conflicto aplicando un enfoque participativo. UN وتتمثـل احدى استراتيجيـات بلانتي في تعزيز العلاقات بين الدولة والمجتمعات المحلية في مناطق الصراع، عن طريق نهج تشاركي.
    20 campañas de sensibilización para afianzar las relaciones entre la administración y la población locales UN إضافة إلى ذلك: تنظيم 20 حملة من حملات التوعية حول تعزيز العلاقات بين السلطات المحلية والسكان المحليين
    estrechar las relaciones con las comunidades y los interesados locales; UN تعزيز العلاقات مع المجتمعات المحلية والجهات المعنية.
    También ha expresado su decisión de reforzar los vínculos mutuamente beneficiosos con estos importantes vecinos. UN وقد أعرب عن عزمه على تعزيز العلاقات المثمرة المتبادلة مع هذين الجارين المهمين.
    Este esfuerzo ha contribuido a fortalecer los vínculos entre la sociedad chilena en el país y la comunidad de chilenos en el exterior. UN وساعد ذلك الجهد على تعزيز العلاقات بين مجتمع شيلي والجالية الشيلية في الخارج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد