En el seminario se reconoció que el proceso de mundialización acarreaba nuevos desafíos a la promoción de la igualdad entre los géneros. | UN | وأدركت حلقة العمل أن عملية العولمة تحمل في طياتها عددا من التحديات الجديدة التي تواجه تعزيز المساواة بين الجنسين. |
Destacó la ventaja comparativa del Fondo en la promoción de la igualdad entre los géneros. | UN | وأشارت إلى الميزة النسبية التي يتمتع بها الصندوق في تعزيز المساواة بين الجنسين. |
ONU-Mujeres trabajó mediante foros interinstitucionales para promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres. | UN | وعملت الهيئة من خلال المنتديات المشتركة بين الوكالات على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Georgia utiliza activamente esos datos y análisis en el proceso para promover la igualdad entre los géneros en el país. | UN | وتستعين جورجيا بالبيانات والتحاليل ذات الصلة بها في سياق عملية زيادة تعزيز المساواة بين الجنسين في جورجيا. |
Tercer ODM: promover la igualdad entre los sexos y el empoderamiento de la mujer | UN | الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
Cumplir con nuestro compromiso de promover la igualdad de género es otra prioridad importante. | UN | إن الوفاء بالتزامنا إزاء تعزيز المساواة بين الجنسين يعد أولوية مهمة أخرى. |
La promoción de la igualdad de género será siempre una alta prioridad para los Estados Unidos. | UN | وسيحظى تعزيز المساواة بين الجنسين دائما بالأولوية العليا بالنسبة للولايات المتحدة. |
promoción de la igualdad entre los géneros y potenciación del papel de la mujer | UN | تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
Se hizo particular hincapié en la importancia clave de la participación de los hombres en la promoción de la igualdad entre los géneros. | UN | وأكدوا بصفة خاصة على الأهمية الحاسمة لمشاركة الرجل في تعزيز المساواة بين الجنسين. |
Sin embargo, a fin de acelerar los progresos en la promoción de la igualdad entre los géneros, Ucrania necesitaría movilizar recursos nacionales e internacionales. | UN | ولاحظت أن دفع عجلة التقدم في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين سيتطلب من أوكرانيا تعبئة الموارد الوطنية والدولية. |
Sin embargo, a fin de acelerar los progresos en la promoción de la igualdad entre los géneros, Ucrania necesitaría movilizar recursos nacionales e internacionales. | UN | ولاحظت أن دفع عجلة التقدم في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين سيتطلب من أوكرانيا تعبئة الموارد الوطنية والدولية. |
Los métodos para promover la igualdad entre los géneros han evolucionado de una mera cuestión de promulgar la legislación adecuada a introducir cambios en los estereotipos y actitudes sexuales mediante la comunicación y la información. | UN | وقد تطورت أساليب تعزيز المساواة بين الجنسين من كونها مجرد مسألة وضع التشريعات الملائمة إلى كونها مسألة تقوم على تغيير النماذج المقولبة والمواقف السائدة المتعلقة بالجنسين عن طريق الاتصال والإعلام. |
En Dinamarca se han dedicado grandes esfuerzos a la modernización de los métodos e instrumentos para promover la igualdad entre los géneros. | UN | وقد بذل جهد كبير لتحديث أساليب وأدوات تعزيز المساواة بين الجنسين في الدانمرك. |
x) promover la igualdad entre los géneros mejorando la educación y la formación de la mujer para que tenga más posibilidades de elección en el campo laboral | UN | `10 ' تعزيز المساواة بين الجنسين لتسهيل تنوع الاختيار من خلال إثراء التعليم والتعلم |
Indicó que el Ministerio de la Juventud, la Mujer, la Niñez y la Familia se había creado en 1997 y que una de sus principales funciones consistía en promover la igualdad entre los sexos. | UN | وأشارت إلى أن وزارة الشباب والمرأة والطفل واﻷسرة أنشئت في عام ١٩٩٧ وإحدى مهامها اﻷساسية تعزيز المساواة بين الجنسين. |
Paralelamente a esos esfuerzos, la UNESCO debe asimismo ayudar a la mayoría de sus Estados Miembros a promover la igualdad entre los sexos. | UN | وفي مقابل هذه الجهود، يتعين على اليونسكو أيضا مساعدة معظم الدول اﻷعضاء فيها على تعزيز المساواة بين الجنسين. |
Objetivo 3. promover la igualdad de género y empoderar a la mujer | UN | الهدف 3: تعزيز المساواة بين الجنسين وزيادة حقوق وفرص المرأة |
Celebró los progresos logrados en la educación, como la reducción del analfabetismo, y la labor realizada para promover la igualdad de género. | UN | ورحبت بالتقدم المحرز في مجال التعليم، بما في ذلك خفض نسبة الأمية، والجهود الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين. |
:: También las organizaciones no gubernamentales han desempeñado una importante función en la promoción de la igualdad de género en los medios de difusión. | UN | :: واضطلعت المنظمات غير الحكومية أيضا بدور هام في تعزيز المساواة بين الجنسين في وسائط الإعلام. |
Participación de los hombres y los niños en la promoción de la igualdad de género | UN | إشراك الرجال والبنين في تعزيز المساواة بين الجنسين |
Aconseja tanto a las autoridades como a los individuos, prepara y apoya acciones de promoción de la igualdad entre los sexos. | UN | ويقدم المشورة الى السلطات واﻷفراد على السواء، ويعد ويدعم أنشطة تعزيز المساواة بين الجنسين. |
El fomento de la igualdad entre los géneros disminuye la violencia doméstica y la violencia contra la mujer. | UN | ويمكن أن يؤدى تعزيز المساواة بين الجنسين إلى تراجع معدلات العنف العائلي والعنف ضد المرأة. |
Pidió más información sobre los planes del Gobierno para fomentar la igualdad entre los géneros. | UN | وطلبت مزيدا من المعلومات عن خطط الحكومة الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين. |
1. fomentar la igualdad de género y la movilidad de la mano de obra | UN | تعزيز المساواة بين الجنسين وحراك العمالة |
El objetivo de la Convención es que la legislación laboral esté encaminada al fomento de la igualdad de género, más que a la función de la mujer como madre. | UN | وموضوع التركيز الرئيسي للاتفاقية هو أنه ينبغي أن تهدف تشريعات العمل إلى تعزيز المساواة بين الجنسين لا إلى تعزيز دور الأم الذي تضطلع به المرأة. |
Aún es necesario continuar promoviendo la igualdad de género, lo que entraña revisiones constantes de la práctica y la legislación. | UN | فلا يزال يلزم زيادة تعزيز المساواة بين الجنسين في غرينلاند. ويشمل هذا الأمر مواصلة مراجعة الممارسات والقوانين. |
Las delegaciones acogieron con beneplácito la reciente creación de ONU-Mujeres y señalaron que el UNFPA debía seguir promoviendo la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, y trabajando de forma eficaz con la nueva entidad. | UN | ورحبت الوفود بجهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة، الذي أُنشئ مؤخرا، وأشارت إلى أنّ الصندوق يجب أن يستمر في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والعمل أيضا بفعالية مع هذا الجهاز الجديد. |
El Fondo para la Consolidación de la Paz está haciendo su parte, en particular a través de una Iniciativa de promoción de las cuestiones de género de 5 millones de dólares. | UN | وقال إن صندوق بناء السلام بصدد تنفيذ التوصية، ويشمل ذلك تخصيصه مبلغ 5 ملايين دولار لتمويل مبادرة تعزيز المساواة بين الجنسين. |