ويكيبيديا

    "تعزيز الموارد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fortalecer los recursos
        
    • fortalecimiento de los recursos
        
    • aumentar los recursos
        
    • reforzar los recursos
        
    • mejorar los recursos
        
    • aumento de los recursos
        
    • incrementar los recursos
        
    • Aumente los recursos
        
    • reforzamiento de los recursos
        
    • incremento de los recursos
        
    • potenciación de los recursos
        
    • promover los recursos
        
    • consolidar los recursos
        
    • perfeccionamiento de los recursos
        
    • mejora de los recursos
        
    Celebro los esfuerzos de la Secretaría por fortalecer los recursos disponibles para el desarrollo y armonizar las actividades de los diversos organismos de las Naciones Unidas. UN وإنني أرحب بالجهود التي تبذلها اﻷمانة العامة من أجل تعزيز الموارد المتوفرة للتنمية، ومن أجل التوفيق بين أنشطة مختلف وكالات اﻷمم المتحدة.
    La formación vocacional constituye también un aspec-to importante del fortalecimiento de los recursos humanos. UN والتدريب المهنــي جزء هام آخر من عملية تعزيز الموارد البشرية.
    Por consiguiente, habrá que aumentar los recursos en algunos idiomas oficiales, como el árabe, el chino y el ruso. UN وبناء على ذلك، قد تدعو الحاجة إلى تعزيز الموارد في لغات رسمية معينة، بما في ذلك الروسية والصينية والعربية.
    En varias ocasiones la Comisión ha expresado la necesidad de reforzar los recursos humanos de la División de Prevención del Delito. UN وقد أعربت اللجنة في عدد من المناسبات عن الحاجة إلى تعزيز الموارد البشرية للشعبة.
    Por esas razones, el Japón ha brindado su cooperación a los países en desarrollo con miras a mejorar los recursos humanos en los ámbitos de la educación y la salud. UN ولهذه الأسباب قدمت تعاونت اليابان مع البلدان النامية ابتغاء تعزيز الموارد البشرية في مجالي التعليم والصحة.
    Una delegación señaló que el aumento de los recursos del programa debería hacerse mediante una redistribución interna. UN وأشار أحد الوفود إلى أنه ينبغي تعزيز الموارد في إطار البرنامج عن طريق المناقلات الداخلية.
    Con el Programa de Acción de Estambul se pretende incrementar los recursos financieros puestos a disposición de los PMA y ayudarlos a formular estrategias para potenciar la resiliencia y la mitigación de las crisis, entre otros objetivos. UN ويهدف برنامج عمل اسطنبول إلى تعزيز الموارد المالية المتاحة لأقل البلدان نمواً وإلى مساعدة تلك البلدان على وضع استراتيجيات لتقوية المرونة والقدرة على التخفيف من حدة الأزمات، وذلك ضمن أهداف أخرى.
    Eran necesarias instituciones pertinentes y una administración eficaz, y había que fortalecer los recursos humanos. UN وثمة حاجة إلى إنشاء مؤسسات وإدارات كفوءة وإلى ضرورة تعزيز الموارد البشرية.
    Eran necesarias instituciones pertinentes y una administración eficaz, y había que fortalecer los recursos humanos. UN وثمة حاجة إلى إنشاء مؤسسات وإدارات كفوءة وإلى ضرورة تعزيز الموارد البشرية.
    Preguntaron qué medidas había adoptado el Fondo para fortalecer los recursos humanos, las alianzas y la financiación para dar una respuesta humanitaria. UN وتساءلت عن التدابير التي يتخذها الصندوق من أجل تعزيز الموارد البشرية والشراكات والتمويل من أجل الاستجابة الإنسانية.
    i) fortalecimiento de los recursos humanos en relación con las reglas comerciales regionales y multilaterales; UN `١` تعزيز الموارد البشرية فيما يتصل بقواعد التجارة اﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف؛
    Ya ha habido algún progreso en cuanto al fortalecimiento de los recursos financieros de las instituciones financieras internacionales y la aceleración de sus procesos de reforma. UN وقد أُحرِز بعض التقدم في تعزيز الموارد المالية للمؤسسات المالية الدولية وتسريع وتيرة عمليات إصلاحها.
    fortalecimiento de los recursos humanos y financieros relacionados con la inspección del sector de la educación. UN تعزيز الموارد البشرية والمالية المتعلقة بالتفتيش عن قطاع التعليم.
    En el informe del Grupo no se indica el modo en que se podrían aumentar los recursos básicos ni el modo de garantizar el carácter predecible a largo plazo de la utilización de los fondos. UN ولا يوفر تقرير الفريق أي مخطط لكيفية تعزيز الموارد الرئيسية وكيفية ضمان التنبؤ الطويل المدى لاستعمال هذه الأموال.
    Es necesario aumentar los recursos que se asignan al desarrollo, puesta en práctica y puesta en funcionamiento de sistemas de gestión de los desechos en los países en desarrollo. UN ' 1` يلزم تعزيز الموارد المتاحة لوضع وتنفيذ وتشغيل نظم إدارة النفايات في البلدان النامية؛
    Es necesario aumentar los recursos destinados al desarrollo, puesta en marcha y funcionamiento de sistemas de gestión de desechos en los países en desarrollo; UN ' 1` يتعين تعزيز الموارد المتاحة لاستحداث نظم إدارة النفايات وتنفيذها وتشغيلها؛
    Se prevé también reforzar los recursos humanos del Tribunal de Dakar que juzgará al Sr. Habré, así como nombrar a los jueces necesarios. UN وتوقَّعت أيضاً تعزيز الموارد البشرية للمحكمة في داكار التي ستتولى محاكمة السيد هابري، إضافة إلى تعيين العدد اللازم من القضاة.
    Se prevé también reforzar los recursos humanos del Tribunal de Dakar que juzgará al Sr. Habré, así como nombrar a los jueces necesarios. UN وتوقَّعت أيضاً تعزيز الموارد البشرية للمحكمة في داكار التي ستتولى محاكمة السيد هابري، إضافة إلى تعيين العدد اللازم من القضاة.
    También se deberían mejorar los recursos humanos para atraer inversiones y alentar el desarrollo tecnológico y la expansión comercial en el marco de la nueva especialización de los diversos países insulares en desarrollo. UN وينبغي أيضا تعزيز الموارد البشرية المخصصة لاجتذاب الاستثمار، وتطوير التكنولوجيا، وتوسيع التجارة، فيما يتصل بإعادة توجيه الاختصاص في مختلف البلدان الجزرية النامية.
    aumento de los recursos financieros del Fondo de Cooperación, Compensación y Desarrollo de la CEDEAO UN تعزيز الموارد المالية لصندوق الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Su delegación reconoce la necesidad de incrementar los recursos humanos con que cuentan los órganos que supervisan la aplicación de los tratados y es partidaria de la idea de elaborar un plan de acción mundial con tal fin. UN كما يعترف وفدها بالحاجة إلى تعزيز الموارد البشرية المتاحة لهيئات الرصد المنشأة للمعاهدات، ويؤيد فكرة صياغة خطة عمل عالمية لهذا الغرض.
    1. Invita al Director General a que Aumente los recursos dedicados al desarrollo de dichos programas de capacitación, en especial los dirigidos a los funcionarios nacionales, en particular los funcionarios de aduanas y la policía; UN ١ - تدعو المدير العام إلى تعزيز الموارد المتاحة من أجل تنمية هذه البرامج التدريبية، وخاصة البرامج الموجهة نحو المسؤولين الوطنيين، ولا سيما موظفي الجمارك والشرطة؛
    Solamente se han realizado progresos limitados en el reforzamiento de los recursos humanos y la capacidad institucional y financiera de las organizaciones de la sociedad civil. UN لم يحرز سوى تقدم محدود في تعزيز الموارد البشرية والقدرات المؤسسية والمالية لمنظمات المجتمع المدني.
    El Programa nacional de la cultura facilita el incremento de los recursos materiales, institucionales y humanos imprescindibles para desarrollar la cultura y proteger el patrimonio cultural de todas las comunidades y en él se dispone la igualdad de condiciones para ello. UN وييسر البرنامج الوطني المذكور أعلاه تعزيز الموارد المادية والمؤسسية والبشرية كشروط مسبقة للنهوض بالثقافة وحماية التراث الثقافي لجميع الطوائف ويوفر الظروف المتساوية لممارستها.
    La Junta reconoce asimismo que el alivio de la deuda y la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) pueden desempeñar un importante papel en la potenciación de los recursos naturales, que son la piedra angular del desarrollo. UN ويسلّم المجلس بأن تخفيف عبء الديون وتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية يمكن أن يؤديا دوراً حاسماً في تعزيز الموارد الوطنية التي هي ركيزة التنمية.
    Por esta razón, las políticas orientadas a promover los recursos humanos son fundamentales, tanto para el crecimiento económico como para la reducción de la pobreza. UN ولهذا السبب فإن السياسات الموجهة نحو تعزيز الموارد البشرية هي مفتاح النمو الاقتصادي والحد من الفقر على السواء.
    Además, en la misión se determinó la necesidad de consolidar los recursos de personal, alentar los intercambios interdisciplinarios y revitalizar la formación y la creación de capacidad para los asociados. UN وإضافةً إلى ذلك، فقد حددت البعثة ضرورة تعزيز الموارد الخاصة بملاك الموظفين والتشجيع على تبادل الاختصاصات والنهوض بمستوى التدريب وبناء القدرات لدى الشركاء.
    Cantidades considerables de recursos se destinan a atender el servicio de la deuda y no al perfeccionamiento de los recursos humanos y el mejoramiento de la infraestructura. UN وما زالت تنفق موارد هامة لخدمة الديون، بدل إنفاقها على تعزيز الموارد البشرية وتحسين الهياكل الأساسية.
    Para lograrlo, el UNFPA se está centrando en la mejora de los recursos humanos, en particular la creación de capacidad del personal del Fondo; el fortalecimiento de las asociaciones estratégicas; el aumento de la financiación; el refuerzo de la logística, de seguridad y la administración; y la mejora de la comunicación. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يركز الصندوق على تعزيز الموارد البشرية، بما في ذلك بناء قدرات موظفيه؛ وتعزيز الشراكات الاستراتيجية؛ وزيادة حجم التمويل؛ ودعم اللوجيستيات والأمن والإدارة؛ وتحسين الاتصالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد