Esto no sólo ha permitido aumentar la eficiencia del proceso, sino también la seguridad y la eficacia de las auditorías. | UN | ولم يؤد النظام إلى تعزيز كفاءة الإجراءات فحسب، بل إنه وفّر الأمن والفعالية مع تتبع مراجعة الحسابات. |
Contiene diversas recomendaciones, que, si se aplicaran, tendrían el efecto de aumentar la eficiencia y eficacia del Centro de Derechos Humanos. | UN | ويضم التقرير عددا من التوصيات التي من شأنها، إذا ما نفذت، تعزيز كفاءة وفعالية مركز حقوق اﻹنسان. |
En este momento, dudamos de que ese tipo de revisión sirva realmente para mejorar la eficiencia del Consejo. | UN | وفي هذا الصدد، تساورنا الشكوك في أن هذه الاستعراضات ستؤدي حقا إلى تعزيز كفاءة المجلس. |
Una tarea esencial es aumentar la eficacia, coherencia y compatibilidad de las políticas macroeconómicas. | UN | وتتمثل إحدى المهام الأساسية في تعزيز كفاءة سياسات الاقتصاد الكلي وتماسكها وتناسقها. |
También considera positivo el plan en tres fases del Secretario General, destinado a promover la eficiencia y mejorar el rendimiento de la Organización. | UN | ويرحب الاتحاد أيضا بخطة اﻷمين العام الثلاثية المراحل، التي ترمي إلى تعزيز كفاءة اﻷمم المتحدة وتحسين أدائها. |
Sin embargo, a nuestro juicio, también es importante mejorar la eficacia con que se emplean los recursos existentes. | UN | لكن من المهم أيضا، في رأينا، تعزيز كفاءة استخدام الموارد المتاحة حاليا. |
Esta política se seguirá aplicando continuamente con miras a aumentar la eficiencia de la Misión mientras dure su mandato. | UN | وستنفذ هذه السياسة على أساس متواصل بهدف تعزيز كفاءة البعثة خلال مدة ولايتها. |
En esta esfera, ayuda a los poderes públicos y a las empresas a aumentar la eficiencia de sus sectores complementarios del comercio y, por consiguiente, la de su sector comercial. | UN | وهي تساعد في الميدان الحكومات والمشاريع في تعزيز كفاءة قطاعاتها الداعمة للتجارة ومن ثم قطاعها التجاري. |
En el futuro, algunas mejoras, como la simplificación de los formatos del presupuesto y la mayor flexibilidad en la asignación de recursos presupuestarios contribuirán cada vez más a aumentar la eficiencia operativa. | UN | وفي المستقبل، سيبدو أن للتحسينات من قبيل النماذج المبسطة للميزانية، وزيادة المرونة في تخصيص الموارد في حدود الميزانية، آثارا تلمس على نحو مطرد في تعزيز كفاءة العمليات. |
También continuó enérgicamente sus procesos de reforma de la gestión interna, con miras a aumentar la eficiencia y eficacia globales del Organismo. | UN | وواصلت الوكالة أيضا بنشاط عملياتها للإصلاح الإداري الداخلي، بغية تعزيز كفاءة الوكالة وفعاليتها عموما. |
A los efectos de mejorar la eficiencia del impuesto sobre los servicios de los hoteles y establecimientos de alimentos y bebidas, | UN | ولغرض تعزيز كفاءة ضريبة خدمات الفنادق والأغذية والمشروبات، |
También continuó enérgicamente sus procesos de reforma de la gestión interna, con miras a mejorar la eficiencia y eficacia globales del Organismo. | UN | وواصلت الوكالة أيضا بنشاط عملياتها للاصلاح الإداري الداخلي، بغية تعزيز كفاءة الوكالة وفعاليتها بصورة كلية. |
Mi delegación acoge con beneplácito todas las propuestas dirigidas a mejorar la eficiencia de los órganos de las Naciones Unidas, entre ellos, la Primera Comisión. | UN | ويرحب وفدي بأي اقتراح يهدف إلى تعزيز كفاءة هيئات الأمم المتحدة، بما فيها اللجنة الأولى. |
Una tarea esencial es aumentar la eficacia, coherencia y compatibilidad de las políticas macroeconómicas. | UN | وتتمثل إحدى المهام الأساسية في تعزيز كفاءة سياسات الاقتصاد الكلي وتماسكها وتناسقها. |
Esas actividades tienen por fin promover la eficiencia energética y el desarrollo y la aplicación más amplios de tecnologías relacionadas con las fuentes renovables de energía. | UN | والمقصود من هذه المشاريع هو تعزيز كفاءة الطاقة وتوسيع نطاق تطوير واستعمال تكنولوجيات الطاقة المتجددة. |
Además, es necesario mejorar la eficacia y la eficiencia de las operaciones de mantenimiento de la paz mediante constantes mejoras en la planificación, la organización y la gestión. | UN | ومن الضروري أيضاً تعزيز كفاءة وفعالية عمليات حفظ السلام عن طريق إدخال تحسينات مستمرة على التخطيط والتنظيم والإدارة. |
Deseo destacar los esfuerzos y la decisión demostrados por nuestro muy experto Secretario General para fortalecer la eficiencia y la eficacia de nuestra Organización. | UN | وأود أن أشيد بما يبذله أميننا العام القدير من جهود وما يبديه من التصميم من أجل تعزيز كفاءة منظمتنا وزيادة فعاليتها. |
La promoción de la eficiencia energética puede también impulsar el desarrollo de las tecnologías eficientes de energía exportables. | UN | ويمكن أن يؤدي تعزيز كفاءة الطاقة أيضا إلى دفع تطوير تكنولوجيات كفاءة الطاقة القابلة للتصدير. |
La cooperación entre las dependencias de supervisión puede contribuir a lograr una mayor eficiencia en función de los costos y a crear un proceso sinérgico. | UN | وبامكان التعاون بين وحدات المراقبة أن يسهم في تعزيز كفاءة التكاليف وتحسين المردود الجماعي. |
La Comisión estudió medidas para fomentar la eficiencia energética, tanto en beneficio de la población como de ciertas áreas clave del desarrollo industrial. | UN | ونظرت اللجنة في تدابير تعزيز كفاءة الطاقة، سواء بالنسبة للسكان أو في المجالات الرئيسية للتنمية الصناعية. |
i) fomento de la eficiencia energética en todos los sectores de la economía nacional; | UN | `١` تعزيز كفاءة الطاقة في جميع قطاعات الاقتصاد الوطني؛ |
4. fortalecimiento de la eficiencia comercial: Centro de Comercio de Ramallah, Palestina | UN | 4- تعزيز كفاءة التجارة: النقطة التجارية الفلسطينية في رام الله |
Para hacer aún más eficiente el almacenamiento y la gestión de las raciones, la misión cuenta con un nuevo almacén plenamente operativo en el campamento de Fauar. | UN | ويعمل بالكامل مستودع جديد في معسكر نبع الفوار لزيادة تعزيز كفاءة تخزين حصص الإعاشة وإدارتها. |
aumento de la eficiencia y la eficacia de las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | الإنجاز المتوقع 3: تعزيز كفاءة عمليات حفظ السلام وفعاليتها |
A fin de mejorar las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos, es sumamente importante que se aumente la eficiencia de la Comisión de Derechos Humanos, y en particular la de sus mecanismos monetarios. | UN | وفي سبيل تحسين أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق الانسان، فإن من اﻷهمية الفائقة تعزيز كفاءة لجنة حقوق الانسان، ولا سيما آليات الرصد التابعة لها. |
Entre las medidas que pueden contribuir al logro de este propósito se encuentran el aumento de la eficacia de los sectores nacionales mediante un mayor desarrollo de los recursos humanos y la puesta en práctica de una política de inversiones adecuada. | UN | وينبغي أن تشمل هذه التدابير تعزيز كفاءة القطاعات المحلية عن طريق تشجيع تنمية الموارد البشرية وكفالة اتباع سياسات الاستثمار الملائمة. |