ويكيبيديا

    "تعزيز مؤسسات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fortalecimiento de las instituciones
        
    • fortalecer las instituciones
        
    • reforzar las instituciones
        
    • reforzando las instituciones
        
    • fortaleciendo las instituciones
        
    • fortalecimiento de instituciones
        
    • fortalecer instituciones
        
    • afianzar las instituciones
        
    • fortalecimiento institucional de
        
    • reforzamiento de las instituciones
        
    • mejorar las instituciones
        
    • fortalecer sus instituciones
        
    • fortalecimiento de la institucionalidad
        
    fortalecimiento de las instituciones encargadas de los servicios de difusión, el suministro de insumos, el crédito y la comercialización. UN تعزيز مؤسسات الخدمات الارشادية وتقديم المدخلات، والائتمان والتسويق.
    iii. Asistencia en el fortalecimiento de las instituciones nacionales de capacitación; UN ' ٣ ' تقديم المساعدة في مجال تعزيز مؤسسات التدريب الوطنية؛
    iii. Asistencia en el fortalecimiento de las instituciones nacionales de capacitación; UN ' ٣ ' تقديم المساعدة في مجال تعزيز مؤسسات التدريب الوطنية؛
    También es necesario fortalecer las instituciones de investigación y capacitación. UN ومن الضروري أيضا تعزيز مؤسسات البحث والتدريب.
    Sin actividades de información y fomento de la capacidad, será difícil fortalecer las instituciones del Estado encargadas de garantizar el respeto de los derechos humanos. UN وبدون بناء القدرات والتدريب سيتعذر تعزيز مؤسسات الدولة المسؤولة عن كفالة احترام حقوق اﻹنسان.
    Los pueblos indígenas deben estar plenamente asociados a los procesos de desarrollo y, con estos fines, es preciso reforzar las instituciones indígenas. UN ويجب إشراك الشعوب الأصلية بشكل كامل في عملية التنمية، ومن أجل تحقيق هذه الغاية يجب تعزيز مؤسسات الشعوب الأصلية.
    En este contexto, sería particularmente importante el fortalecimiento de las instituciones relacionadas con el desarrollo sostenible y el logro de los objetivos establecidos a continuación. UN وفي هذا السياق، فإن تعزيز مؤسسات التنمية المستدامة، وكذلك تحقيق الغايات واﻷهداف الموضحة أدناه سيكون لهما أهمية خاصة.
    En este contexto, sería particularmente importante el fortalecimiento de las instituciones relacionadas con el desarrollo sostenible y el logro de los objetivos establecidos a continuación. UN وفي هذا السياق، فإن تعزيز مؤسسات التنمية المستدامة، وكذلك تحقيق الغايات واﻷهداف الموضحة أدناه ستكون ذات أهمية خاصة.
    En este contexto, sería particularmente importante el fortalecimiento de las instituciones relacionadas con el desarrollo sostenible y el logro de los objetivos establecidos a continuación. UN وفي هذا السياق، فإن تعزيز مؤسسات التنمية المستدامة، وكذلك تحقيق الغايات واﻷهداف الموضحة أدناه ستكون ذات أهمية خاصة.
    También tendrían importancia fundamental para esas tareas el fortalecimiento de las instituciones de la sociedad civil, especialmente los medios locales de difusión independientes. UN وسيكون أساسيا، ضمن هذه المهام، تعزيز مؤسسات المجتمع المدني، وبصفة خاصة وسائط اﻹعلام المحلية المستقلة.
    Además, la administración pública debe ser considerada en el contexto del fortalecimiento de las instituciones de gobernanza que promueven y apoyan la participación popular. UN وعلاوة على ذلك، يجب النظر إلى الإدارة العامة في سياق تعزيز مؤسسات الحكم التي تشجع المشاركة الشعبية وتدعمها.
    c) fortalecimiento de las instituciones regionales de supervisión y coordinación UN `3 ' تعزيز مؤسسات الرصد والتنسيق الإقليمية للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Algunas Partes se han propuesto fortalecer las instituciones de investigación existentes. UN وتستهدف بعض الأطراف تعزيز مؤسسات البحث القائمة.
    Asimismo, en Ucrania, con financiación de Hungría, empezó la labor destinada a fortalecer las instituciones y empresas de elaboración de alimentos. UN وفي أوكرانيا أيضا، بدأ العمل، بتمويل من هنغاريا، في تعزيز مؤسسات ومنشآت تجهيز الأغذية.
    :: fortalecer las instituciones indígenas para promover el intercambio de conocimientos; UN :: تعزيز مؤسسات السكان الأصليين من أجل تعزيز تبادل المعارف؛
    :: fortalecer las instituciones para el arreglo de los litigios relativos a la propiedad e iniciar un diálogo sobre políticas a largo plazo en materia de tierras y sobre la cuestión demográfica UN :: تعزيز مؤسسات تسوية نزاعات الملكية وبدء حوار بشأن سياسات طويلة الأجل للأراضي وبشأن مسألة السكان
    Es crucial fortalecer las instituciones de gobernanza económica mundial a fin de garantizar que sean inclusivas y sensibles. UN ومن الأهمية بمكان تعزيز مؤسسات الحوكمة الاقتصادية في العالم، لضمان أن تكون شاملة ومتجاوبة.
    Algunas Partes están procurando reforzar las instituciones de investigación ya existentes. UN وتهدف بعض الأطراف إلى تعزيز مؤسسات البحث القائمة.
    Insistiendo en la importancia de establecer una gobernanza digna de crédito, competente y transparente, y alentando al Gobierno de Haití a que siga reforzando las instituciones estatales, UN وإذ يؤكد أهمية إرساء نظام في الحكم يتسم بالمصداقية والكفاءة والشفافية، وإذ يشجع حكومة هايتي على تعزيز مؤسسات الدولة،
    La aplicación de las normas sigue fortaleciendo las instituciones de Kosovo y ayuda a mejorar la prestación de servicios públicos a sus habitantes. UN ولا يزال تنفيذ المعايير يسهم في تعزيز مؤسسات كوسوفو وفي تحسين إنجاز الخدمات العامة لشعب كوسوفو.
    Éste asistió a los países en el fortalecimiento de instituciones de gobernanza cruciales para prevenir los conflictos y sus causas subyacentes. UN وقد ساعد البرنامج الإنمائي بعض البلدان على تعزيز مؤسسات الحكم الأساسية لمنع الصراع ومسبباته.
    Es necesario fortalecer instituciones de investigación y desarrollo a fin de adaptar y desarrollar nuevas tecnologías y crear nuevas actividades productivas. UN ومن الضروري تعزيز مؤسسات البحوث والتطوير بغية اعتماد وتطوير تكنولوجيات جديدة وإيجاد أنشطة جديدة منتجة.
    Reconociendo la importancia de la función que puede desempeñar el Centro de Derechos Humanos en la labor de apoyo a las actividades nacionales encaminadas a afianzar las instituciones del Estado de derecho, UN وإذ تسلم بأهمية الدور الذي يمكن أن يؤديه مركز حقوق اﻹنسان في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز مؤسسات سيادة القانون،
    :: Experta en Género en el " Programa de fortalecimiento institucional de la Secretaría de la Mujer " UN :: خبيرة في المسائل الجنسانية لدى ' ' برنامج تعزيز مؤسسات وزارة شؤون المرأة``
    El PNUD y la Misión de las Naciones Unidas en Guatemala colaboran en el reforzamiento de las instituciones de derechos humanos. UN ويتعاون البرنامج اﻹنمائي وبعثة اﻷمم المتحدة في غواتيمالا على تعزيز مؤسسات حقوق اﻹنسان.
    En el África, la OIT está ejecutando un proyecto que tiene por objeto mejorar las instituciones y asociaciones de capacitación en materia de gestión recurriendo en gran medida a los conocimientos técnicos disponibles en la red de organizaciones participantes. UN ٧٧ - وفي افريقيا، تنفذ منظمة العمل الدولية مشروعا يرمي إلى تعزيز مؤسسات ورابطات التدريب في مجال اﻹدارة، وذلك، بالاعتماد إلى حد كبير على الخبرة المتوفرة في إطار شبكة المنظمات المشاركة.
    Los recursos que se destinen a esas actividades deberán incluir la asistencia técnica necesaria para que los países en desarrollo puedan fortalecer sus instituciones de derechos humanos y realizar su derecho al desarrollo. UN وينبغي أن تشتمل الموارد المخصصة لهذه اﻷنشطة على المساعدة التقنية التي تقدم الى البلدان النامية لتمكينها من تعزيز مؤسسات حقوق اﻹنسان فيها وﻹعمال حقها في التنمية.
    Por otra parte, el Grupo de Río está dispuesto a considerar un fortalecimiento de la institucionalidad en el ámbito de los derechos humanos, en el entendido de que la Comisión de Derechos Humanos requiere ser reformada. UN علاوة على ذلك، فإن مجموعة ريو مستعدة للنظر في تعزيز مؤسسات حقوق الإنسان، نظرا لأن لجنة حقوق الإنسان تحتاج إلى إصلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد