ويكيبيديا

    "تعزيز مهام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fortalecimiento de la función de
        
    • fortalecer las funciones de
        
    • fortalecimiento de las funciones de
        
    • reforzar las funciones de
        
    • reforzando las funciones de sus
        
    • mejorar las funciones de
        
    • fortalecer sus funciones de
        
    • de fortalecer las funciones
        
    • fortaleciendo las funciones de
        
    • reforzando las funciones de su
        
    • fortalecer la función de
        
    • Ampliación de las funciones de
        
    • reforzar la función de
        
    • mejorando las funciones de
        
    • contribuir a las funciones
        
    Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la función de investigación en las Naciones Unidas UN تقرير الأمين العام عن تعزيز مهام التحقيق في الأمم المتحدة
    Observó que el pequeño aumento de los gastos de viaje se debía al fortalecimiento de la función de auditoría, que exigía que se efectuaran viajes. UN وأشارت إلى أن الزيادة المتواضعة التي تحققت في تكاليف السفر ترجع إلى تعزيز مهام مراجعة الحسابات، وهو أمر يستلزم السفر.
    Varios otros países de la región tratan también de fortalecer las funciones de vigilancia y evaluación en su programa nacional. UN ويحاول عدد من البلدان اﻷخرى في المنطقة كذلك تعزيز مهام الرصد والتقييم في البرنامج القطري.
    La Comisión confía en que la redistribución propuesta de estos cinco puestos contribuya al fortalecimiento de las funciones de supervisión y evaluación en ONU-Hábitat. UN واللجنة على ثقة من أن النقل المقترح لهذه الوظائف الخمس سيسهم في مواصلة تعزيز مهام الرصد والتقييم في موئل الأمم المتحدة.
    Es preciso reforzar las funciones de vigilancia de las Naciones Unidas y posibilitar la reunión de información sobre la situación en materia de derechos humanos en países individuales. UN ومن الضروري تعزيز مهام الرقابة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة وتمكين بعثات تقصي الحقائق بشأن حالة حقوق اﻹنسان في فرادى البلدان من أداء عملها.
    3. Alienta a las administraciones del PNUD, el UNFPA y la UNOPS a que sigan reforzando las funciones de sus oficinas de ética en sus respectivas organizaciones y a que les faciliten recursos suficientes para llevar a cabo sus programas de trabajo; UN 3 - يشجع إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على مواصلة تعزيز مهام مكتب الأخلاقيات في كل منظمة، وتوفير الموارد الكافية لها لتنفيذ برامج عملها؛
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el fortalecimiento de la función de investigación en las Naciones Unidas UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن تعزيز مهام التحقيق في الأمم المتحدة
    fortalecimiento de la función de investigación en las Naciones Unidas UN ألف - تعزيز مهام التحقيق في الأمم المتحدة
    fortalecimiento de la función de investigación en las Naciones Unidas UN تعزيز مهام التحقيق في الأمم المتحدة
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el fortalecimiento de la función de investigación en las Naciones Unidas UN 59/287 تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن تعزيز مهام التحقيق في الأمم المتحدة
    Una delegación puso de relieve la importancia de fortalecer las funciones de protección en África y de mantener el proyecto para hacer frente al aumento de necesidades en materia de protección. UN وأبرز أحد الوفود أهمية تعزيز مهام توفير الحماية في أفريقيا والإبقاء على مشروع زيادة القدرة على توفير الحماية.
    Además, el Consejo deliberó sobre el modo de fortalecer las funciones de la UNOWA. UN وإضافة إلى ذلك، ناقش المجلس سبل تعزيز مهام مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا.
    En primer lugar, a fin de fortalecer las funciones de orientación y coordinación de políticas del Consejo Económico y Social, mejorar sus operaciones y elevar el nivel de representación en sus reuniones, formulamos una serie de propuestas. UN فأولا، من أجل تعزيز مهام المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجالي توجيه السياسة العامة والتنسيق وتحسين عملياته ورفع مستوى التمثيل في اجتماعاته، نتقدم بعدد من المقترحات.
    El progreso en lo referente al desarme debe ir acompañado por el fortalecimiento de las funciones de las Naciones Unidas en cuanto al establecimiento y el mantenimiento de la paz, de conformidad con la Carta. UN " ٩ - وينبغي أن يصاحب التقدم في مجال نزع السلاح تعزيز مهام اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بصنع السلم وصيانته وفقا للميثاق.
    También se ha registrado un aumento de los niveles de exigencia para la selección de los alumnos que participarán en los próximos cursos, como parte del proceso de fortalecimiento de las funciones de la Academia de Policía Nacional. UN كما سجل ارتفاع في مستوى شروط القبول بالنسبة لﻷفراد الجدد الذين سيشتركون في الدورات المقبلة، وذلك كجزء من عملية تعزيز مهام أكاديمية الشرطة الوطنية.
    Las Iniciativas para el cambio incluyen igualmente medidas encaminadas a reforzar las funciones de comprobación interna. UN ثم قال إن المبادرات المتعلقة بالتغيير تشمل أيضا تدابير الهدف منها تعزيز مهام المراجعة الداخلية للحسابات.
    3. Alienta a las administraciones del PNUD, el UNFPA y la UNOPS a que sigan reforzando las funciones de sus oficinas de ética en sus respectivas organizaciones y a que les faciliten recursos suficientes para llevar a cabo sus programas de trabajo; UN 3 - يشجع إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على مواصلة تعزيز مهام مكتب الأخلاقيات في كل منظمة، وتوفير الموارد الكافية لها لتنفيذ برامج عملها؛
    La misión también ha revisado las funciones de servicios generales y suministros de la División de Apoyo a la Misión, a consecuencia de la cual se ha propuesto establecer una sección de suministros mediante la reasignación de puestos de la Sección de Servicios Generales para mejorar las funciones de suministros de la misión y la prestación de servicios, y asegurar la rendición de cuentas y la separación de funciones. UN كما أجرت البعثة استعراضا للخدمات العامة ومهام الإمدادات في شعبة دعم البعثة مما أدى إلى اقتراح بإنشاء قسم الإمدادات من خلال إعادة توزيع الوظائف من قسم الخدمات العامة من أجل تعزيز مهام الإمدادات بالبعثة، وتحسين تقديم الخدمات وضمان المساءلة والفصل بين الواجبات.
    El Secretario General acoge con satisfacción esas iniciativas, pues confirman que los fondos y los programas han reconocido la necesidad de fortalecer sus funciones de supervisión interna. UN ويرحب اﻷمين العام بهذه التطورات ﻷنها تؤكد أن الصناديق والبرامج تسلﱢم بضرورة تعزيز مهام مراقبتها الداخلية.
    El Secretario General ha subrayado la necesidad de fortalecer las funciones del Coordinador Residente, que es el encargado de la coordinación de las actividades del sistema en todos los países. UN وقد أكد اﻷمين العام ضرورة تعزيز مهام المنسق المقيم، الذي يكون، في كل قطر، بمثابة مركز الثقل ﻷنشطة المنظومة.
    Le encomia asimismo por su selección de actividades prioritarias y su intención de seguir fortaleciendo las funciones de supervisión interna de la Organización. UN ويثني الوفد كذلك على اﻷمين العام لانتقائه اﻷولويات ولاعتزامه زيادة تعزيز مهام المراقبة الداخلية للمنظمة.
    3. Alienta a la administración del UNICEF a que siga reforzando las funciones de su Oficina de Ética en la organización y a que facilite a la Oficina recursos suficientes para llevar a cabo su programa de trabajo; UN 3 - يشجع إدارة اليونيسيف على مواصلة تعزيز مهام مكتب الأخلاقيات فيما يتعلق بتنظيمه، وتوفير موارد كافية لمكتب الأخلاقيات لتنفيذ برنامج عمله؛
    A este respecto, el trabajo del Equipo de Tareas debe continuar, hasta que se aprueben los recursos necesarios y se apliquen las medidas para fortalecer la función de investigación que está bajo la autoridad del Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna. UN وفي هذا الصدد، من المتوقع أن يستمر عمل فرقة العمل، في انتظار الموافقة على الاحتياجات من الموارد، وتنفيذ الإجراءات الرامية إلى تعزيز مهام التحقيقات التي تندرج في نطاق سلطة وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية.
    d) Ampliación de las funciones de auditoría externa de la Caja y aumento de la cobertura de la auditoría interna de la Caja; UN (د) تعزيز مهام المراجعة الداخلية لحسابات الصندوق وتوسيع تغطية المراجعة الداخلية لحسابات الصندوق؛
    También se debe reforzar la función de las Naciones Unidas en lo relativo a la alerta temprana y la diplomacia preventiva. UN وهناك حاجة أيضا إلى تعزيز مهام اﻹنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية باﻷمم المتحدة.
    Otro orador acogió con satisfacción las recomendaciones del estudio y celebró que hubieran recibido el apoyo del Secretario General. Por consiguiente, manifestó la esperanza de que el Equipo de Tareas utilizara la evaluación para seguir mejorando las funciones de la Biblioteca. UN ورحب متكلم آخر بالتوصيات الواردة في الدراسة الاستقصائية معربا عن ارتياحه لقيام اﻷمين العام باعتماد تلك التوصيات، ثم أعرب المتكلم عن أمله في أن تفيد فرقة العمل من التقييم لزيادة تعزيز مهام المكتبة.
    Asimismo, se propone el establecimiento de otros dos puestos de categoría P-4 en las divisiones de Asia Oriental y el Pacífico y de Europa, respectivamente, para contribuir a las funciones de diplomacia preventiva y establecimiento de la paz del Secretario General de conformidad con la resolución 47/120 de la Asamblea General y la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad que figura en el documento S/24872. UN وأما الوظيفتان الاضافيتان من الرتبة ف - ٤ فهما مقترحتان لشعبة شرقي آسيا والمحيط الهادئ، وشعبة أوروبا، على التوالي، وذلك بغرض تعزيز مهام اﻷمين العام في مجالي الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم، وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٧/١٢٠، والبيان الرئاسي لمجلس اﻷمن S/24872.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد