ويكيبيديا

    "تعليقاتهما على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus comentarios sobre
        
    • sus observaciones sobre
        
    • comentarios sobre sus
        
    • sus comentarios a
        
    • sus comentarios con respecto a
        
    • observaciones sobre la
        
    58. La Relatora Especial envió cartas a los Gobiernos del Reino Unido y de la India, solicitando sus comentarios sobre las denuncias. UN 58- وقد أرسلت المقررة الخاصة رسالتين إلى حكومتي المملكة المتحدة والهند طالبة منهما إبداء تعليقاتهما على هذه المزاعم.
    63. La Relatora Especial dirigió sendas cartas a los Gobiernos de los Estados Unidos y de México, pidiéndoles sus comentarios sobre las denuncias. UN 63- وقد أرسلت المقررة الخاصة رسالتين إلى حكومتي الولايات المتحدة والمكسيك طالبة منهما إبداء تعليقاتهما على هذه المزاعم.
    El 2 de octubre de 2006, los autores presentaron sus comentarios sobre las observaciones del Estado Parte. UN 5-1 أبدى صاحبا البلاغ تعليقاتهما على ملاحظات الدولة الطرف في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    El Departamento de Gestión y la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría de las Naciones Unidas habían presentado sus observaciones sobre el proyecto de Normas. UN وقد أرسلت إدارة الشؤون اﻹدارية ومكتب الشؤون القانونية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة تعليقاتهما على مشروع المعايير.
    Habida cuenta de sus funciones en el actual proceso del presupuesto por programas, habría que invitar al Comité del Programa y de la Coordinación y a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto a formular comentarios sobre sus respectivos papeles en un marco de presupuestación basada en los resultados. UN في ضوء الدور الذي تقوم به كل من لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في عملية الميزانية البرنامجية الحالية، توجه الدعوة إليهما لإبداء تعليقاتهما على دور كل منهما في إطار نهج الميزنة على أساس النتائج.
    En sus comentarios a las observaciones del Estado Parte los autores declararon asimismo que no disponían de medios para contratar a un abogado y que no se disponía de asistencia letrada para presentar una moción constitucional o una acción civil, por lo que estos recursos no estaban a su disposición. UN ٥-١ وذكر صاحبا البلاغين كذلك في تعليقاتهما على ملاحظات الدولة الطرف أنهما لم تكن لديهما أية إمكانيات لتوكيل محام وأن المساعدة القانونية لا توفر لا للعرائض الدستورية ولا للدعاوى المدنية، ولذلك السبب فإن سبل الانتصاف المذكورة لم تكن متاحة لهما.
    5.1 El 16 de julio de 2009 los autores presentaron sus comentarios con respecto a las observaciones del Estado parte sobre la admisibilidad y el fondo. UN 5-1 في 16 تموز/يوليه 2009، قدم صاحبا البلاغ تعليقاتهما على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية والأسس الموضوعية.
    5.1. El 2 de noviembre de 2006, los autores presentaron sus comentarios sobre las observaciones del Estado parte. UN 5-1 في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، قدم صاحبا البلاغ تعليقاتهما على رسالة الدولة الطرف.
    6.1. El 17 de enero de 2007, los autores presentaron sus comentarios sobre las observaciones del Estado parte. UN 6-1 في 17 كانون الثاني/يناير 2007، قدَّم صاحبا البلاغ تعليقاتهما على ملاحظات الدولة الطرف.
    El 29 de agosto de 2007, los autores presentaron sus comentarios sobre la respuesta del Estado parte. UN 5-1 في 29 آب/أغسطس 2007، قدم صاحبا البلاغ تعليقاتهما على رد الدولة الطرف.
    5.1 El 17 de diciembre de 2007, los autores presentaron sus comentarios sobre las observaciones del Estado parte en cuanto a la admisibilidad. UN 5-1 في 17 كانون الأول/ديسمبر 2007، قدم صاحبا البلاغ تعليقاتهما على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية.
    5.1 El 17 de diciembre de 2007, los autores presentaron sus comentarios sobre las observaciones del Estado parte en cuanto a la admisibilidad. UN 5-1 في 17 كانون الأول/ديسمبر 2007، قدم صاحبا البلاغ تعليقاتهما على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية.
    5.1 El 1º de marzo de 2008, los autores presentaron sus comentarios sobre las observaciones del Estado parte en relación con la admisibilidad y el fondo. UN 5-1 في 1 آذار/مارس 2008، قدم صاحبا البلاغ تعليقاتهما على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية والأسس الموضوعية.
    8.1 Los autores presentaron sus comentarios sobre las observaciones del Estado parte el 23 de marzo de 2011. UN 8-1 قدم صاحبا البلاغين تعليقاتهما على ملاحظات الدولة الطرف في 23 آذار/ مارس 2011.
    8.1 Los autores presentaron sus comentarios sobre las observaciones del Estado parte el 23 de marzo de 2011. UN 8-1 قدم صاحبا البلاغين تعليقاتهما على ملاحظات الدولة الطرف في 23 آذار/ مارس 2011.
    Desde entonces las partes han comunicado sus observaciones sobre el informe de investigación de la FPNUL, observaciones que la misión ha tomado en consideración al finalizar el informe. UN وقدم الطرفان تعليقاتهما على التقرير الذي أعدته اليونيفيل بشأن تحقيقاتها، وأخذتها البعثة في الاعتبار أثناء وضع التقرير في صيغته النهائية.
    8. En sus observaciones sobre la exposición del Estado Parte, los autores impugnan la opinión del Estado Parte de que el artículo 17 no protege su derecho a elegir el propio apellido y a cambiar de apellido. UN ٨- ويطعن صاحبا البلاغ في تعليقاتهما على مذكرة الدولة الطرف في رأي تلك الدولة القائل بأن المادة ٧١ لا تحمي حقهما في اختيار وتغيير لقبيهما.
    10. En sus observaciones sobre la comunicación del Estado parte, los autores subrayan las contradicciones en las pruebas presentadas por el Presidente del Tribunal Supremo y llegan a la conclusión de que ello demuestra que las pruebas contra el Sr. Perel eran falsas. UN ١٠ - وفي معرض تعليقاتهما على رسالة الدولة الطرف، يؤكد مقدما البلاغ على التناقضات في اﻷدلة كما عرضها رئيس المحكمة العليا، ويخلصان إلى أن ذلك يُظهر أن اﻷدلة ضد السيد بيريل كانت مختلقة.
    Recomendación 6. Habida cuenta de sus funciones en el actual proceso del presupuesto por programas, habría que invitar al Comité del Programa y de la Coordinación y a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto a formular comentarios sobre sus respectivos papeles en un marco de presupuestación basada en los resultados. UN 159 - التوصية رقم 6 - في ضوء الدور الذي تقوم به كل من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ولجنة البرنامج والتنسيق في عملية الميزانية البرنامجية الحالية، ينبغي دعوتهما إلى إبداء تعليقاتهما على دور كل منهما في ظل الميزنة على أساس النتائج.
    6. Habida cuenta de sus funciones en el actual proceso del presupuesto por programas, habría que invitar al CPC y la CCAAP a formular comentarios sobre sus respectivos papeles en un marco de presupuestación basada en los resultados. (Veánse los párrafos 67 a 71) UN ٦ - في ضوء الدور الذي تقوم به كل من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ولجنة البرنامج والتنسيق في عملية الميزانية البرنامجية الحالية، ينبغي دعوتهما ﻹبداء تعليقاتهما على دور كل منهما في ظل الميزنة على أساس النتائج. )الفقرات ٦٧ - ٧١(
    En sus comentarios a las observaciones del Estado Parte los autores declararon asimismo que no disponían de medios para contratar a un abogado y que no se disponía de asistencia letrada para presentar una moción constitucional o una acción civil, por lo que estos recursos no estaban a su disposición. UN ٥-١ وذكر مقدما البلاغين كذلك في تعليقاتهما على ملاحظات الدولة الطرف أنهما لم تكن لديهما أية إمكانيات لتوكيل محام وأن المساعدة القانونية لا توفر لا للعرائض الدستورية ولا للدعاوى المدنية، ولذلك السبب فإن سبل الانتصاف المذكورة لم تكن متاحة لهما.
    5.1 El 16 de julio de 2009 los autores presentaron sus comentarios con respecto a las observaciones del Estado parte sobre la admisibilidad y el fondo. UN 5-1 في 16 تموز/يوليه 2009، قدم صاحبا البلاغ تعليقاتهما على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية والأسس الموضوعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد