La Comisión hace otras observaciones sobre esta cuestión en su informe general. | UN | وتورد اللجنة تعليقات أخرى في هذا الشأن في تقريرها العام. |
Ni en la queja presentada al Comité ni en otras observaciones formuladas por el autor se menciona ningún acto de tortura padecido durante la detención. | UN | ولم تتضمن الشكوى المقدمة إلى اللجنة ولا أي تعليقات أخرى لصاحب الشكوى أي إشارة إلى أعمال تعذيب حدثت أثناء فترة اعتقاله. |
Habida cuenta de las aclaraciones, la Junta no tiene más observaciones que formular. | UN | ٢٧ - ليست للمجلس، في ضوء اﻹيضاحات المقدمة، أية تعليقات أخرى. |
En el presente informe la Junta formula nuevas observaciones sobre ese asunto. | UN | ويقدم المجلس تعليقات أخرى بشأن هذه المسألة في هذا التقرير. |
En los párrafos 40 a 43 del presente informe figuran otros comentarios de la Junta. | UN | وثمة تعليقات أخرى للمجلس واردة في الفقرات ٤٠ الى ٤٣ من هذا التقرير. |
También quisiera aprovechar esta ocasión para pedir tiempo para leer el proyecto de informe a fin de poder determinar si tenemos o no alguna otra observación. | UN | أود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لطلب بعض الوقت لقراءة مشروع التقرير حتى نرى ما إذا كان لدينا تعليقات أخرى أم لا. |
El Estado Parte no formula más comentarios | UN | عدم إبداء الدولة الطرف تعليقات أخرى |
En las secciones correspondientes del informe figuran observaciones adicionales sobre las recomendaciones anteriores. | UN | وترد في فروع التقرير ذات الصلة تعليقات أخرى على التوصيات السابقة. |
En el capítulo I se han formulado otras observaciones basadas en la evolución reciente. | UN | وترد في الفصل اﻷول تعليقات أخرى أبديت في ضوء التطورات التي جدت مؤخرا. |
En el capítulo I se han formulado otras observaciones basadas en la evolución reciente. | UN | وترد في الفصل اﻷول تعليقات أخرى أبديت في ضوء التطورات التي جدت مؤخرا. |
A medida que se reciban otras observaciones, se irán publicando como suplementos de la presente nota. | UN | وسيصدر ما يرد من تعليقات أخرى في اضافات وبالترتيب الذي ترد به. |
En el informe general de la Comisión figuran otras observaciones sobre los exámenes de gestión de la dotación de personal y la estructura orgánica de las misiones. | UN | وترد تعليقات أخرى للجنة على الاستعراضات الإدارية لملاك موظفي البعثات وهيكلها التنظيمي في تقريرها العام. |
La Comisión formula otras observaciones al respecto en su examen de las secciones 9 y 10. | UN | وتورد اللجنة تعليقات أخرى على هذه المسألة في مناقشتها للبابين 9 و10 أعلاه. |
Sin embargo, espero más observaciones de algunos miembros del Comité Ejecutivo. | UN | وأتوقع مع ذلك الحصول على تعليقات أخرى من بعض البلدان الأعضاء في اللجنة التنفيذية. |
Realizará más observaciones sobre la cuestión cuando la Comisión vuelva a examinar el tema. | UN | وقال إن لديه تعليقات أخرى بشأن هذه المسألة سيبديها عندما تبحث اللجنة هذا البند في المرة القادمة. |
En cuanto al estudio de la cuestión de la responsabilidad, el Grupo de Trabajo estimó que se podía esperar a recibir más observaciones de los Estados. | UN | أما فيما يتعلق بدراسة مسألة المسؤولية فإن الفريق العامل ارتأى أن بإمكانه أن ينتظر تعليقات أخرى من الدول. |
El Reino Unido, por consiguiente, deseaba presentar nuevas observaciones por escrito para aclarar esas cuestiones. | UN | ولذلك تود المملكة المتحدة تقديم تعليقات أخرى خطية لتوضيح المسائل. |
Oportunamente se presentarán otros comentarios de las autoridades libanesas competentes. | UN | وستُقدَّم تعليقات أخرى من السلطات اللبنانية المختصة في الوقت المناسب. |
No se formuló ninguna otra observación respecto de los párrafos 39 a 44 del proyecto de guía. | UN | ولم تبد أي تعليقات أخرى على الفقرات 39 إلى 44 من مشروع الدليل. |
En las observaciones escritas de la delegación de Suiza hay más comentarios sobre las otras dos cuestiones planteadas por la Comisión. | UN | وأضاف قائلاً إن بيان وفده الخطّي يتضمن تعليقات أخرى فيما يتعلق بالمسألتين الأخريين اللتين طرحتهما اللجنة. |
No es necesario hacer observaciones adicionales en el documento del presupuesto. | UN | وينبغي ألا تدرج تعليقات أخرى في سياق وثيقة عرض الميزانية. |
En su 16º período de sesiones, el Comité autorizó a la Sra. Mervat Tallawy a que reuniera nuevos comentarios sobre el proyecto de reglamento y los presentara a la Sra. Bernard para su examen. | UN | وأذنت اللجنة، في دورتها السادسة عشرة، للسيدة مرفت الطلاوي أن تقوم بتجميع أي تعليقات أخرى على مشروع النظام الداخلي، وأن تقدمها إلى السيدة برنارد كيما تنظر فيها. |
Naturalmente, sobre esa base mi delegación no tiene ningún otro comentario al respecto. | UN | وعلى هذا اﻷساس ليس لوفد بلدي، بطبيعة الحال، تعليقات أخرى على هذا الموضوع. |
No se han recibido observaciones ulteriores del autor. 6.1. | UN | ولم ترد من صاحب البلاغ أي تعليقات أخرى. |
La Secretaria invitó a la Junta a que informara a la secretaría de toda observación adicional sobre el programa, señalando que se analizaría en la Mesa. | UN | ودعت الأمينة المجلس إلى إبلاغ الأمانة لجميع ما يُبدى من تعليقات أخرى على جدول الأعمال، لتناقش في المكتب. |
4. En relación con la propuesta presupuestaria de la CAPI, la mayoría de las organizaciones miembros de la Junta no transmitieron observaciones nuevas, o bien apoyaron la propuesta tal como se había presentado. | UN | 4 - وفيما يتعلق بالميزانية المقترحة للجنة الخدمة المدنية الدولية، فإن أغلبية المنظمات الأعضاء في المجلس إما لم تقدم تعليقات أخرى أو أيدت المقترح كما قدم. |
La Junta tomó nota de las medidas adoptadas por la Administración y no tiene nada más que añadir. | UN | ٤٩ - أحاط المجلس علما باﻹجراءات التي اتخذتها اﻹدارة. وليس لدى المجلس تعليقات أخرى. |