"تعليقات أخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • otras observaciones
        
    • más observaciones
        
    • nuevas observaciones
        
    • otros comentarios
        
    • otra observación
        
    • más comentarios
        
    • observaciones adicionales
        
    • nuevos comentarios
        
    • otro comentario
        
    • observaciones ulteriores
        
    • observaciones que
        
    • observación adicional
        
    • observaciones nuevas
        
    • más que añadir
        
    La Comisión hace otras observaciones sobre esta cuestión en su informe general. UN وتورد اللجنة تعليقات أخرى في هذا الشأن في تقريرها العام.
    Ni en la queja presentada al Comité ni en otras observaciones formuladas por el autor se menciona ningún acto de tortura padecido durante la detención. UN ولم تتضمن الشكوى المقدمة إلى اللجنة ولا أي تعليقات أخرى لصاحب الشكوى أي إشارة إلى أعمال تعذيب حدثت أثناء فترة اعتقاله.
    Habida cuenta de las aclaraciones, la Junta no tiene más observaciones que formular. UN ٢٧ - ليست للمجلس، في ضوء اﻹيضاحات المقدمة، أية تعليقات أخرى.
    En el presente informe la Junta formula nuevas observaciones sobre ese asunto. UN ويقدم المجلس تعليقات أخرى بشأن هذه المسألة في هذا التقرير.
    En los párrafos 40 a 43 del presente informe figuran otros comentarios de la Junta. UN وثمة تعليقات أخرى للمجلس واردة في الفقرات ٤٠ الى ٤٣ من هذا التقرير.
    También quisiera aprovechar esta ocasión para pedir tiempo para leer el proyecto de informe a fin de poder determinar si tenemos o no alguna otra observación. UN أود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لطلب بعض الوقت لقراءة مشروع التقرير حتى نرى ما إذا كان لدينا تعليقات أخرى أم لا.
    El Estado Parte no formula más comentarios UN عدم إبداء الدولة الطرف تعليقات أخرى
    En las secciones correspondientes del informe figuran observaciones adicionales sobre las recomendaciones anteriores. UN وترد في فروع التقرير ذات الصلة تعليقات أخرى على التوصيات السابقة.
    En el capítulo I se han formulado otras observaciones basadas en la evolución reciente. UN وترد في الفصل اﻷول تعليقات أخرى أبديت في ضوء التطورات التي جدت مؤخرا.
    En el capítulo I se han formulado otras observaciones basadas en la evolución reciente. UN وترد في الفصل اﻷول تعليقات أخرى أبديت في ضوء التطورات التي جدت مؤخرا.
    A medida que se reciban otras observaciones, se irán publicando como suplementos de la presente nota. UN وسيصدر ما يرد من تعليقات أخرى في اضافات وبالترتيب الذي ترد به.
    En el informe general de la Comisión figuran otras observaciones sobre los exámenes de gestión de la dotación de personal y la estructura orgánica de las misiones. UN وترد تعليقات أخرى للجنة على الاستعراضات الإدارية لملاك موظفي البعثات وهيكلها التنظيمي في تقريرها العام.
    La Comisión formula otras observaciones al respecto en su examen de las secciones 9 y 10. UN وتورد اللجنة تعليقات أخرى على هذه المسألة في مناقشتها للبابين 9 و10 أعلاه.
    Sin embargo, espero más observaciones de algunos miembros del Comité Ejecutivo. UN وأتوقع مع ذلك الحصول على تعليقات أخرى من بعض البلدان الأعضاء في اللجنة التنفيذية.
    Realizará más observaciones sobre la cuestión cuando la Comisión vuelva a examinar el tema. UN وقال إن لديه تعليقات أخرى بشأن هذه المسألة سيبديها عندما تبحث اللجنة هذا البند في المرة القادمة.
    En cuanto al estudio de la cuestión de la responsabilidad, el Grupo de Trabajo estimó que se podía esperar a recibir más observaciones de los Estados. UN أما فيما يتعلق بدراسة مسألة المسؤولية فإن الفريق العامل ارتأى أن بإمكانه أن ينتظر تعليقات أخرى من الدول.
    El Reino Unido, por consiguiente, deseaba presentar nuevas observaciones por escrito para aclarar esas cuestiones. UN ولذلك تود المملكة المتحدة تقديم تعليقات أخرى خطية لتوضيح المسائل.
    Oportunamente se presentarán otros comentarios de las autoridades libanesas competentes. UN وستُقدَّم تعليقات أخرى من السلطات اللبنانية المختصة في الوقت المناسب.
    No se formuló ninguna otra observación respecto de los párrafos 39 a 44 del proyecto de guía. UN ولم تبد أي تعليقات أخرى على الفقرات 39 إلى 44 من مشروع الدليل.
    En las observaciones escritas de la delegación de Suiza hay más comentarios sobre las otras dos cuestiones planteadas por la Comisión. UN وأضاف قائلاً إن بيان وفده الخطّي يتضمن تعليقات أخرى فيما يتعلق بالمسألتين الأخريين اللتين طرحتهما اللجنة.
    No es necesario hacer observaciones adicionales en el documento del presupuesto. UN وينبغي ألا تدرج تعليقات أخرى في سياق وثيقة عرض الميزانية.
    En su 16º período de sesiones, el Comité autorizó a la Sra. Mervat Tallawy a que reuniera nuevos comentarios sobre el proyecto de reglamento y los presentara a la Sra. Bernard para su examen. UN وأذنت اللجنة، في دورتها السادسة عشرة، للسيدة مرفت الطلاوي أن تقوم بتجميع أي تعليقات أخرى على مشروع النظام الداخلي، وأن تقدمها إلى السيدة برنارد كيما تنظر فيها.
    Naturalmente, sobre esa base mi delegación no tiene ningún otro comentario al respecto. UN وعلى هذا اﻷساس ليس لوفد بلدي، بطبيعة الحال، تعليقات أخرى على هذا الموضوع.
    No se han recibido observaciones ulteriores del autor. 6.1. UN ولم ترد من صاحب البلاغ أي تعليقات أخرى.
    La Secretaria invitó a la Junta a que informara a la secretaría de toda observación adicional sobre el programa, señalando que se analizaría en la Mesa. UN ودعت الأمينة المجلس إلى إبلاغ الأمانة لجميع ما يُبدى من تعليقات أخرى على جدول الأعمال، لتناقش في المكتب.
    4. En relación con la propuesta presupuestaria de la CAPI, la mayoría de las organizaciones miembros de la Junta no transmitieron observaciones nuevas, o bien apoyaron la propuesta tal como se había presentado. UN 4 - وفيما يتعلق بالميزانية المقترحة للجنة الخدمة المدنية الدولية، فإن أغلبية المنظمات الأعضاء في المجلس إما لم تقدم تعليقات أخرى أو أيدت المقترح كما قدم.
    La Junta tomó nota de las medidas adoptadas por la Administración y no tiene nada más que añadir. UN ٤٩ - أحاط المجلس علما باﻹجراءات التي اتخذتها اﻹدارة. وليس لدى المجلس تعليقات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more