Algunos insisten especialmente en las mujeres de edad, otros en la educación de las niñas. | UN | ويشدد بعضها بشكل خاص على النساء المسنات، وبعضها الآخر على تعليم الفتيات الصغيرات. |
No se hace lo suficiente a favor de la educación de las niñas. | UN | ولا يزال هنالك الكثير مما ينبغي عمله من أجل تعليم الفتيات. |
El orador recuerda que cuando se inició la educación de las niñas, ese cambio también fue muy resistido. | UN | وأشار إلى أنه عندما تم البدء في تعليم الفتيات كانت هناك معارضة كبيرة لهذا الأمر. |
Con frecuencia, la educación de las niñas se considera una inversión desperdiciada. | UN | وكثيرا ما ينظر إلى تعليم الفتيات على أنه استثمار ضائع. |
En cuanto a la cooperación con el Banco Mundial, la secretaría informó de las actividades conjuntas en curso en materia de educación de las niñas. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون مع البنك الدولي، أبلغت اﻷمانة المجلس عن اﻷنشطة التعاونية المستمرة في ميدان تعليم الفتيات. |
Se ampliará el apoyo a los proyectos de planificación de la familia y los servicios sociales para la mujer, incluida la educación de las niñas. | UN | ومن المقرر التوسع في الدعم المقدم لتنظيم اﻷسرة والخدمات الاجتماعية المقدمة للمرأة، بما في ذلك تعليم الفتيات. |
Por esa razón, el Gobierno ha hecho grandes inversiones en la educación de las niñas y las mujeres. | UN | وهذا هو السبب في أن الحكومة قد أنفقت مبالغ ضخمة على تعليم الفتيات والنساء. |
En la Declaración se señaló con preocupación el hecho de que sigue habiendo serias dificultades en África para la educación de las niñas y la alfabetización funcional de las mujeres. | UN | ولوحظ في اﻹعلان بقلق أن أمر تعليم الفتيات ومحو اﻷمية الوظيفية للنساء يظل مقيدا بشدة في افريقيا كلها. |
El Gobierno a nivel central y local ha adoptado políticas y medidas destinadas a promover la educación de las niñas. | UN | وقد اعتمدت حكومات الصعيدين المركزي والمحلي سياسات وتدابير تهدف إلى تعزيز تعليم الفتيات. |
vii) Fomentar la educación de las niñas y de las mujeres en los ámbitos de la ciencia, la tecnología y las matemáticas. | UN | ' ٧ ' أن يشجع تعليم الفتيات والنساء في ميادين العلم والتكنولوجيا والرياضيات. |
Ello incluye el levantamiento de la prohibición de la educación de las niñas y el empleo de las mujeres. | UN | ومن ذلك رفع الحظر على تعليم الفتيات وعمالة المرأة. |
A este respecto, creemos que la inversión en la educación de las niñas produce un beneficio sumamente efectivo. | UN | وهنا نرى أن الاستثمار في تعليم الفتيات له عائد بالغ الفعالية. |
El primero, en razón de la interacción entre la desocupación y las tasas de fecundidad, la educación de las niñas constituye una variable macroeconómica esencial. | UN | أولا، بسبب التفاعل بين البطالة ومعدل اﻹخصاب، يشكل تعليم الفتيات متغيرا اقتصاديا كليا أساسيا. |
- Reducción del costo de la educación de las niñas y muchachas para los padres. | UN | ـ خفﱠضت من تكلفة تعليم الفتيات بالنسبة لﻵباء |
Se observó que la educación de las niñas y la educación permanente de las mujeres revestían especial importancia para fomentar el desarrollo sostenible. | UN | ولوحظ أن تعليم الفتيات وتعليم المرأة مدى الحياة أمر في غاية اﻷهمية لتعزيز التنمية المستدامة. |
Se hizo hincapié en la educación de las niñas y la capacitación de las jóvenes pertenecientes a las clases menos favorecidas. | UN | ويجري التركيز بشكل خاص على تعليم الفتيات وتدريب الشابات في أكثر الفئات حرمانا. |
Sigue avanzando la educación de las niñas y las mujeres. | UN | ويسير تعليم الفتيات وتثقيف النساء في تقدم مستمر. |
Se encomió al UNICEF por la gran prioridad que asignaba a la educación para todos, en particular la educación de las niñas. | UN | وأشادت اللجنة بمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة لما وجهته من أولوية عالية لتوفير التعليم للجميع، ولا سيما تعليم الفتيات. |
La falta de educación de las niñas tiene una doble repercusión en las desigualdades por razón de sexo. | UN | ويؤثر عدم تعليم الفتيات تأثيرا مزدوجا على عدم المساواة بين الجنسين. |
Las delegaciones destacaron la importancia de la educación de la niña y expresaron su preocupación por la falta de progreso a ese respecto en algunos países. | UN | وأكدت الوفود على أهمية تعليم الفتيات وأعربت عن قلقها إزاء عدم إحراز تقدم في بعض البلدان في هذا المجال. |
Con todo, se han logrado progresos considerables en la escolarización de las niñas y la disminución de los embarazos precoces. | UN | وأكد أن تقدما كبيرا أُحرز بالفعل في مجال تعليم الفتيات وتراجع حالات الحمل المبكر. |
Desde la Conferencia de Beijing, el Banco ha prestado alrededor de 3.400 millones de dólares para proyectos de educación de niñas. | UN | وقد قدم البنك منذ انعقاد مؤتمر بيجين قروضا بمبلغ يقارب 3.4 مليار دولار لمشاريع تعليم الفتيات. |
La enseñanza de las niñas ha mejorado y aparentemente sigue avanzando. | UN | وقد تحسن تعليم الفتيات ويبدو أنه مستمر في الارتقاء. |
La educación estereotipada y la falta de inversiones en la educación de las jóvenes era una de las principales razones de este continuo predominio masculino. | UN | وقد كان التعليم النمطي ونقص الاستثمار في تعليم الفتيات أحد اﻷسباب الرئيسية لاستمرار سيطرة الذكور هذه. |
Los beneficios de educar a las niñas y las mujeres aumentan de una generación a la siguiente. | UN | 6 - وتتضاعف الفوائد العائدة من تعليم الفتيات والنساء جيلا بعد جيل. |
Preocupa también al Comité el elevado índice de embarazos de adolescentes, lo que obstaculiza considerablemente las oportunidades educativas de las niñas y su empoderamiento económico. | UN | كما تبدي اللجنة قلقها إزاء ارتفاع معدلات الحمل لدى المراهقات، مما يشكل عائقا كبيرا أمام فرص تعليم الفتيات وتمكينهن اقتصاديا. |
El jefe de la magistratura indicó que era importante que se impusieran restricciones a la educación para las niñas en la ciudad. | UN | وذكر رئيس الهيئة القضائية أن من المهم فرض قيود على تعليم الفتيات في المدينة. |
:: Se debe prestar especial atención a la educación de las muchachas. | UN | :: ينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى تعليم الفتيات |