ويكيبيديا

    "تعليم المرأة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la educación de la mujer
        
    • la educación de las mujeres
        
    • la formación de las mujeres
        
    • de educación de la mujer
        
    • de educación de las mujeres
        
    • la educación de mujeres
        
    • de instrucción de la mujer
        
    • educar a las mujeres
        
    • la educación femenina
        
    • educación para la mujer
        
    • educacional de las mujeres
        
    • de instrucción de las mujeres
        
    Sin embargo, ello no significa que la educación de la mujer mongola sea impecable. UN غير أن ذلك لا يعني أن تعليم المرأة المنغولية خال من العيوب.
    la educación de la mujer requiere tener en cuenta las consecuencias de la dinámica mundial en su situación local. UN ويستدعي تعليم المرأة أن يوضع في الاعتبار أثر الديناميات العالمية على حالة المرأة على الصعيد المحلي.
    :: la educación de las mujeres y su situación en el hogar contribuyen en más del 50% a reducir la malnutrición infantil UN :: تعليم المرأة ومكانتها في الأسرة يؤدي إلى خفض معدل سوء تغذية الأطفال بنسبة تزيد على 50 في المائة
    A largo plazo, es esencial mejorar la educación de las mujeres y ampliar sus oportunidades de emplearse fuera del sector agrícola. UN فكيف يمكن مواجهة هذه التحديات؟ يشكل تحسين تعليم المرأة وزيادة الفرص أمامها للعمل خارج نطاق الزراعة وسيلتين رئيسيتين.
    Se ha comprobado que es redituable invertir en la educación y la formación de las mujeres, ya que así se generan cuantiosos beneficios sociales y económicos. UN وقد أثبت الاستثمار في تعليم المرأة وتدريبها أنه يقدّم عائدات اجتماعيةً واقتصاديةً ضخمة.
    Informó además de que el nivel de educación de la mujer había mejorado. UN وأشارت أيضا إلى أن مستوى تعليم المرأة قد تحسن.
    El aumento del nivel de educación de las mujeres y las niñas contribuye a una mayor habilitación de las mujeres, a un retraso de la edad en que se casan y a la reducción del tamaño de las familias. UN وتسهم زيادة تعليم المرأة والفتاة في زيادة تمكين المرأة وفي تأخير سن الزواج وفي تخفيض حجم اﻷسر.
    Existe un vínculo directo entre la educación de la mujer y la limitación de la población. UN وهناك صلة مباشرة بين تعليم المرأة والتحكم بعدد السكان.
    la educación de la mujer, el cuidado de la salud, la nutrición, la educación y la protección del medio ambiente son elementos que están insolublemente vinculados. UN إن تعليم المرأة والراية الصحية والتغذية وحماية البيئة تعد كلها عناصر متشابكة تشابكا لا يمكن فصمه.
    Esas políticas también han restituido las barreras culturales que obstaculizan la educación de la mujer. UN إن هذه السياسات قد أدت أيضا إلى إعادة ظهور الحواجز الثقافية التي تعرقل تعليم المرأة.
    la educación de la mujer constituye la senda más importante para una mayor productividad, una menor mortalidad infantil y una tasa más baja de fecundidad. UN وإن تعليم المرأة يعتبر أهم السبل صوب رفع الانتاجية وخفض وفيات اﻷطفال الرضع وخفض الخصوبة.
    El efecto de la educación de la mujer se examina luego por separado en el tema No. 5. UN ويرد بحث تأثير تعليم المرأة أدناه بصفة مستقلة في المناقشة المتعلقة بالقضية رقم ٥.
    Hay cada vez más conciencia de que la educación de la mujer tiene importantes repercusiones para las transformaciones sociales y que vale la pena invertir en ella. UN وهناك وعي متزايد بأن تعليم المرأة يرتب آثارا هامة على التغير الاجتماعي ويمثل استثمارا له قيمته.
    la educación de las mujeres mejoró notablemente durante los decenios de 1980 y 1990. UN وحدث تحسن ملحوظ في تعليم المرأة خلال الثمانينات والتسعينات.
    Habida cuenta de ello, Nigeria concertó acuerdos con diversos organismos multilaterales para que la ayudaran en la educación de las mujeres. UN لهذا السبب، انضمت نيجيريا إلى اتفاق مع الوكالات المتعددة اﻷطراف لتقديم المساعدة في ميدان تعليم المرأة.
    En otras actividades se fomenta la educación de las mujeres rurales y se apoya a las organizaciones de mujeres. UN ويشجع عدد من المبادرات الأخرى تعليم المرأة الريفية ويقدم الدعم للمنظمات النسائية.
    Bangladesh ha invertido considerablemente en la educación de las mujeres y su capacitación económica. UN وقد استثمرت بنغلاديش الكثير في تعليم المرأة وتمكينها اقتصاديا.
    Además, la actitud de que las mujeres tienen que estar limitadas a la realización de las labores domésticas no alienta la educación de las mujeres. UN وفضلا عن ذلك، فالاتجاه القائل بأنه يجب أن تقتصر المرأة على إنجاز مهام الأسرة المعيشية لا يشجع تعليم المرأة.
    Asimismo, la educación y la formación de las mujeres y las niñas adquieren una importancia que se incrementa sin cesar. UN 11 - وقالت أن تعليم المرأة والفتاة وتدريبهما يكتسبان أهمية متزايدة.
    Por otra parte, los estudios realizados habían revelado que cuanto mayor era el nivel de educación de la mujer esta sufría una mayor discriminación en los salarios. UN وعلاوة على ذلك، أوضحت الدراسات أنه كلما ارتفع مستوى تعليم المرأة زاد التمييز في الراتب ضدها.
    El aumento del nivel de educación de las mujeres y las niñas contribuye a una mayor habilitación de las mujeres, a un retraso de la edad en que se casan y a la reducción del tamaño de las familias. UN وتسهم زيادة تعليم المرأة والفتاة في زيادة تمكين المرأة وفي تأخير سن الزواج وفي تخفيض حجم اﻷسر.
    Invertir en la educación de mujeres y niñas: prevenir la violencia y el VIH UN الاستثمار في تعليم المرأة والفتاة: منع العنف والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية
    216. Sin embargo, se observa que estos porcentajes registran un aumento importante con el nivel de instrucción de la mujer. UN 216 - ومع هذا، فإن هذه النسبة تتزايد بطريقة ملموسة مع ارتفاع مستوى تعليم المرأة.
    Las autoridades locales lanzaron también campañas de opinión pública para educar a las mujeres de las comunidades de base. UN كما شُنت حملات توعية على مستوى الحكومات المحلية من أجل تعليم المرأة على مستوى القواعد الشعبية.
    Aunque los representantes de las autoridades del Taliban le comunicaron que el Gobierno islámico del Afganistán no es contrario a la educación femenina, el Relator Especial expresa graves dudas sobre la buena disposición del Taliban para permitir la organización de la enseñanza y el empleo femeninos en un futuro próximo. UN ورغم تأكيد ممثلي سلطات الطلبان بأن الحكومة اﻹسلامية في أفغانستان لا تعترض على تعليم المرأة فإنه لديه شكوك جدية في رغبة الطلبان في استئناف تعليم المرأة وعملها في القريب العاجل.
    Se ha elaborado un plan de acción trienal, en el que se tienen en cuenta las recomendaciones formuladas en la Declaración de Beijing, que abarca 13 objetivos, incluida una mejor educación para la mujer. UN وقد صيغت خطة عمل لمدة ثلاث سنوات تراعى فيها توصيات إعلان بيجين. وللخطة ١٣ هدفا من بينها تحسين تعليم المرأة.
    No obstante, sus funciones han venido disminuyendo gradualmente por efecto del mejoramiento del nivel educacional de las mujeres y la influencia creciente de la sociedad civil y las ONG en las zonas tribales. UN بيد أن دورها ينكمش تدريجيا بسبب تزايد مستوى تعليم المرأة وتنامي نفوذ المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في المناطق القبلية.
    El resultado es el bajo nivel de instrucción de las mujeres y la imposibilidad de que busquen mejores oportunidades laborales fuera del hogar. UN ويؤدي هذا إلى انخفاض مستويات تعليم المرأة وعدم قدرتها على البحث عن فرص عمل أفضل خارج المنزل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد