ويكيبيديا

    "تعميما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una circular
        
    • circulares
        
    • emitió la Circular
        
    • una orden
        
    • una generalización
        
    Por iniciativa de la Comisión, el Gobierno ha publicado una circular para consultar con las organizaciones no gubernamentales sobre proyectos de ley. UN فبناء على مبادرتها أصدرت الحكومة تعميما للتشاور مع المنظمات غير الحكومية بشأن مشاريع القوانين.
    El Comité ha remitido una circular a todas las instituciones de las Naciones Unidas que trabajan en el país en la que las invita a que organicen reuniones periódicas para darle información. UN ووجهت اللجنة تعميما إلى جميع وكالات الأمم المتحدة في العراق تدعوها إلى تقديم إفادات منتظمة إلى اللجنة.
    Todos los titulares de licencia han recibido una circular en la que se les pide que consulten periódicamente esta parte del sitio Web. UN وتلقى جميع حملة التراخيص تعميما يطلب إليهم الاطلاع باستمرار على هذا القسم من موقع الهيئة على الإنترنت.
    El Departamento de Asuntos Civiles de la Provincia dictó una circular sobre medidas destinadas a asegurar la elección de mujeres y su representación en los comités de aldea. UN أصدرت إدارة الشؤون المدنية للمقاطعة تعميما بشأن التدابير الرامية إلى كفالة انتخاب المرأة للجان القرى وتمثيلها فيها.
    " 2. Aproximadamente de 15 a 20 informaciones circulares son emitidas cada año por la Administración Federal de Aviación. UN " 2 - تصدر إدارة الطيران الاتحادية ما يتراوح بين نحو 15 و 20 تعميما إعلاميا كل سنة.
    A este respecto se ha publicado una circular administrativa del Oficial Administrativo Jefe a fin de apoyar a la Dependencia de Tecnología de la Información en su plan de retirada y eliminación. UN وقد أصدر رئيس الخدمات الإدارية تعميما إداريا بشأن هذا الموضوع لدعم وحدة تكنولوجيا المعلومات في خطتها للسحب والشطب.
    Las autoridades aduaneras de Singapur informaron de esta medida a todos los operadores y quienes actúan como declarantes mediante una circular. UN وقد أصدرت هيئة الجمارك في سنغافورة تعميما يبلغ فيه جميع التجار والوكلاء المعلنين بالقانون أعلاه.
    También se ha distribuido una circular general a todas las misiones en que se destaca la necesidad de rotar los vehículos en forma apropiada. UN وقد وجهت أيضا لجميع البعثات تعميما أكدت فيه ضرورة تناوب المركبات على نحو حصيف.
    La Comisión de Administración Pública ha emitido una circular sobre la igualdad de representación de mujeres y hombres en los puestos más altos de la administración pública. UN وأصدرت لجنة الخدمة المدنية تعميما بشأن المساواة في تمثيل المرأة والرجل في أرفع المناصب الحكومية.
    Las autoridades aduaneras de Singapur han expedido una circular en la que se informa a todos los comerciantes y despachantes acerca de esas disposiciones. UN وقد أصدرت هيئة الجمارك في سنغافورة تعميما يبَّلغ فيه جميع التجار والوكلاء المعلنين بالقانون أعلاه.
    La administración del UNITAR ha publicado una circular administrativa sobre los nuevos métodos de recuperación de gastos para ayudar a aclarar esta cuestión. UN وقد أصدرت إدارة المعهد تعميما إداريا بشأن الأساليب الجديدة لاسترداد التكاليف بهدف المساعدة في توضيح هذا الأمر.
    En 1988, cuando China pasó a ser parte en la Convención, el Ministro de Seguridad Pública había emitido una circular en virtud de la cual la policía popular tenía la obligación de estudiar y aplicar la Convención. UN وعندما أصبحت الصين طرفا في الاتفاقية في عام ١٩٨٨، أصدر وزير اﻷمن العام تعميما ذكر فيه أنه يتعين على شرطة الشعب أن تدرس الاتفاقية وتطبقها.
    A raíz de ello, el Gobierno distribuyó una circular a todos los ministerios para que agilizaran oportunamente las autorizaciones relacionadas con las becas y la contratación de expertos y consultores. UN وبناء على ذلك، وجهت الحكومة تعميما الى جميع الوزارات لﻹسراع بإصدار التصاريح المتعلقة بالزمالات وتعيين الخبراء والاستشاريين في الوقت المناسب.
    El Relator Especial fue informado por el Secretario General de la Sociedad de que la Comisión Nacional de la UNESCO para el Pakistán había enviado una circular general que contenía una lista de importantes objetos artísticos del Afganistán, con el fin de impedir su robo y venta ilegal. UN وعلم المقرر الخاص من اﻷمين العام للجمعية أن اللجنة الوطنية الباكستانية لليونسكو أصدرت تعميما عاما يتضمن قائمة بالقطع الثقافية اﻷفغانية الهامة المصنوعة باليد، لمنع سرقتها وبيعها بصورة غير قانونية.
    Durante las elecciones de los diputados del pueblo a nivel de distrito y municipal en 1990, por ejemplo, el Congreso Nacional del Pueblo y otros departamentos emitieron una circular en la que se disponía que el porcentaje de diputados no podría ser inferior al 20%. UN وعلى سبيل المثال، فقد أصدر المؤتمر الشعبي الوطني مع إدارات أخرى، خلال انتخابات نواب الشعب على صعيدي المحليات والمدن في عام ١٩٩٠، تعميما يقضي بألا تقل النسبة المئوية للنواب من النساء عن ٢٠ في المائة.
    La Dirección Portuaria Marítima enviará una circular marítima a los armadores de Singapur en que les notificará las sanciones contra Angola. UN ٤ - ستوزع هيئة الموانيء البحرية تعميما بحريا على ملاك السفن السنغافوريين ﻹبلاغهم بالجزاءات المفروضة على يونيتا.
    La Directora Ejecutiva ha publicado una circular con los resultados de la auditoría dando instrucciones a los representantes de que sigan las normas y procedimientos y adopten las medidas pertinentes. UN وقـــد أصدرت المديرة التنفيذية تعميما بنتائج مراجعة الحسابات يوعـــز إلى الممثليـــن بالتقيد بالقواعد واﻹجراءات واتخاذ إجـــراءات المتابعة المناسبة.
    La Subdivisión de Finanzas emitió una circular en julio de 1997 en la que se explican los procedimientos para identificar y cerrar los proyectos concluidos. UN أصــدر فرع الشـــؤون المالية تعميما في تموز/يوليه ١٩٩٧ يوضــح اﻹجراءات التي تتبع في تعيين وإقفال المشاريع المنجزة.
    En la declaración también se hacía referencia al hecho de que el Ministerio del Interior había expedido una circular en que se daba instrucciones a las comisarías de policía de cumplir estrictamente con todas las disposiciones nacionales pertinentes así como los compromisos asumidos en el plano internacional en materia de derechos humanos. UN كما أشار البيان إلى أن وزارة الداخلية قد أصدرت تعميما تأمر به مخافر الشرطة بأن تمتثل بصورة صارمة لجميع القوانين الوطنية ذات الصلة وجميع الالتزامات الدولية في مجال حقوق اﻹنسان.
    vii) Las circulares de julio de 2003 del Jefe de la Policía Griega sobre la detención de migrantes sin documentos y la circular de noviembre de 2003 sobre el trato de las víctimas de la trata de personas; UN `7` تعميما رئيس جهاز الشرطة اليوناني الصادران في تموز/يوليه 2003 بشأن احتجاز المهاجرين بلا وثائق هوية وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2003 بخصوص معاملة ضحايا الاتجار بالأشخاص؛
    Aunado a ello, la Superintendencia de Bancos y otras Instituciones Financieras emitió la Circular identificada con el Nro. SBIF-UNIF-DPC-0563, en la que se instruye a las Instituciones Financieras la obligación de reportar las operaciones que detecten o presuman estén relacionadas con el lavado de dinero proveniente de actividades vinculadas a la delincuencia organizada, o con fondos destinados al financiamiento del terrorismo. UN إضافة إلى ذلك، أصدرت المديرية العامة للرقابة على المصارف والمؤسسات المالية الأخرى تعميما رقمه SBIF-UNIF-DPC-0563 يتضمن تعليمات موجهة إلى المؤسسات المالية بوجوب الإخطار عن العمليات التي تكشف عن غسل أموال متأتية من أنشطة مرتبطة بالجريمة المنظمة أو تهدف إلى تمويل الإرهاب، أو تعتبر أن هذه العمليات مرتبطة بتلك الجريمة.
    También puse una orden de captura por toda la costa. Open Subtitles و سأضع تعميما بالأوصاف على طول الساحل
    Este método es una generalización del método de los arcos envolventes para los casos de líneas de base rectas continuas, de demarcación, y archipelágicas. UN وترى في هذه الطريقة تعميما لطريقة المحيطات القوسية في حالات خطوط اﻷساس المستقيمة واﻹقفالية واﻷرخبيلية المستمرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد