:: Dirigir la incorporación de la perspectiva de género en los programas de los ministerios competentes a nivel central | UN | :: إدارة تعميم المنظور الجنساني في برامج الوزارات القطاعية على المستوى المركزي |
:: Dirigir la incorporación de la perspectiva de género en los programas bilaterales así como en los programas para el país de los organismos de las Naciones Unidas | UN | :: إدارة تعميم المنظور الجنساني في البرامج الثنائية، فضلا عن البرامج القطرية لوكالات الأمم المتحدة |
También aboga por la incorporación de una perspectiva de género en todos los ministerios. | UN | كذلك تشجع اللجنة تعميم المنظور الجنساني في جميع الوزارات. |
También aboga por la incorporación de una perspectiva de género en todos los ministerios. | UN | كذلك تشجع اللجنة تعميم المنظور الجنساني في جميع الوزارات. |
:: Asesoramiento a la Academia de Policía sobre políticas para incorporar una perspectiva de género | UN | :: إسداء المشورة إلى أكاديمية الشرطة بشأن سياسات تعميم المنظور الجنساني |
En 1999, se inició una segunda etapa de dicho proyecto, con objeto de consolidar y fortalecer todos los enfoques institucionales a la tarea de incorporación de la perspectiva de género. | UN | وخلال عام 1999 بوشرت المرحلة الثانية ومدتها سنتان لترسيخ وتعزيز اعتماد نهج مؤسسي إزاء تعميم المنظور الجنساني. |
La Red de coordinadores de cuestiones de género ha sido revitalizada para facilitar la incorporación de las cuestiones de género. | UN | وأعيد تنشيط شبكة جهات تنسيق الشؤون الجنسانية من أجل تيسير جهود تعميم المنظور الجنساني على نحو أفضل. |
:: Dirigir la incorporación de la perspectiva de género en los programas generales de desarrollo del Gobierno | UN | :: إدارة تعميم المنظور الجنساني في البرامج الإنمائية الحكومية العامة |
La oradora concluye señalando que la asistencia técnica de la Secretaría del Commonwealth redundaría en beneficio de la incorporación de la perspectiva de género. | UN | 43 - واختتمت قولها مقترحة أن المساعدة التقنية من أمانة الكومنولث قد تكون مفيدة في صقل نهج تعميم المنظور الجنساني. |
Es preciso seguir prestando atención a la incorporación de la perspectiva de género. | UN | ويلزم الاستمرار في إيلاء الاهتمام بمسألة تعميم المنظور الجنساني. |
El PNUD hizo mayor hincapié en la incorporación de la perspectiva de género en todos los aspectos de sus programas. | UN | وحظي تعميم المنظور الجنساني بقدر أكبر من التركيز داخل البرنامج الإنمائي في جميع جوانب ما ينفذه من برامج. |
En algunos ministerios la incorporación de la perspectiva de género está progresando lentamente, mientras que en otros evoluciona rápidamente. | UN | وبمضي تنفيذ تعميم المنظور الجنساني ببطء في بعض الوزارات، بينما يتطور بسرعة في البعض الآخر. |
Se espera que el sistema FOKUS, con la incorporación de la perspectiva de género, preste apoyo a las mujeres en sus esfuerzos por seguir una carrera. | UN | ومن المتوقع لهذا النظام الذي يدعم تعميم المنظور الجنساني أن يدعم المرأة في الجهود التي تبذلها لصنع مستقبل وظيفي. |
También alienta la incorporación de una perspectiva de género en todos los ministerios. | UN | وتشجع أيضا على تعميم المنظور الجنساني في جميع الوزارات. |
Subrayando la función catalizadora de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en la promoción de la incorporación de una perspectiva de género, | UN | وإذ يؤكد ما تضطلع به لجنة وضع المرأة من دور حفاز في تعزيز تعميم المنظور الجنساني، |
En el anexo aparece un glosario de términos relativos a la incorporación de una perspectiva de género. | UN | ويتضمن مرفق التقرير مسردا لمصطلحات تعميم المنظور الجنساني. |
La Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) organizó varios seminarios de creación de capacidad para incorporar una perspectiva de género para su personal de la sede. | UN | ونظم الاتحاد الدولي للاتصالات عدة حلقات عمل لبناء القدرات في مجال تعميم المنظور الجنساني للموظفين في المقر. |
En la actualidad, el Departamento de Asuntos de Desarme está ultimando su programa de adquisición de competencias en materia de incorporación de la perspectiva de género. | UN | وتعمل إدارة شؤون نزع السلاح حاليا على استكمال برنامجها لتطوير الاختصاصات بشأن تعميم المنظور الجنساني. |
Es preciso apoyar el establecimiento de puntos de referencia para evaluar los futuros avances en la incorporación de las cuestiones de género. | UN | وينبغي دعم وضع نقاط إرشادية لتقييم التقدم المقبل في تعميم المنظور الجنساني. |
El Ministerio de Asuntos Sociales y Empleo ha adoptado un mecanismo para la integración de la perspectiva de género, bajo la orientación de un experto. | UN | وقد اعتمدت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل آلية جديدة لتنفيذ عملية تعميم المنظور الجنساني تحت إرشاد أحد الخبراء. |
La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos está aplicando su estrategia para incorporar las cuestiones de género. | UN | وتواصل مفوضية حقوق الإنسان تنفيذها لاستراتيجيتها الرامية إلى تعميم المنظور الجنساني. |
Asimismo, el programa multinacional se centró en proporcionar asistencia para determinar los indicadores del grado de incorporación de una perspectiva de género. | UN | ومن الجوانب الأخرى التي يركز عليها البرنامج المشترك بين البلدان دعم تحديد مؤشرات رصد تعميم المنظور الجنساني. |
La Federación elabora instrumentos y mecanismos para facilitar la integración de las cuestiones de género en los programas y actividades. | UN | وقال إن الاتحاد يعد أدوات وآليات ليتسنى تعميم المنظور الجنساني في برامجه وأنشطته. |
Se ha elaborado un amplio plan estratégico de tres años para orientar las actividades de integración de la perspectiva de género. | UN | وأُعدت خطة استراتيجية شاملة لمدة ثلاث سنوات كدليل للعمل بشأن تعميم المنظور الجنساني. |
intensificarse haciendo especial hincapié en la integración de una perspectiva de género en el conjunto de sus programas y políticas. | UN | وينبغي تكثيف هذه الإجراءات مع التأكيد بصفة خاصة على تعميم المنظور الجنساني في جميع برامجها وسياساتها. |
Otras entidades han informado que los recortes presupuestarios generalizados han hecho que se redujeran los recursos disponibles para apoyar la incorporación de las perspectivas de género. | UN | وأبلغت كيانات أخرى أن التخفيضات في الميزانيات العامة أدت إلى خفض الموارد اللازمة لدعم تعميم المنظور الجنساني. |
Los mecanismos para integrar la perspectiva de género no están claramente definidos. | UN | وعلاوة على ذلك لا يوجد تعريف واضح لآليات تعميم المنظور الجنساني. |
El PNUD seguirá incorporando una perspectiva de género en la actividad general y esforzándose por lograr la igualdad entre los géneros en los programas de los países, los instrumentos de planificación y los programas sectoriales. | UN | وسيستمر البرنامج الإنمائي في تعميم المنظور الجنساني والعمل على تحقيق المساواة بين الجنسين في البرامج القطرية وأدوات التخطيط والبرامج الشاملة للقطاعات. |
Se destacó que debería tratarse activamente de incorporar la perspectiva de género y proteger a la mujer de la discriminación, la violencia y la enfermedad. | UN | وأشير إلى أنه ينبغي السعي بقوة إلى تعميم المنظور الجنساني، وأنه ينبغي حماية النساء من التمييز والعنف والمرض. |