"تعميم المنظور" - Translation from Arabic to Spanish

    • la incorporación de la perspectiva de
        
    • la incorporación de una perspectiva de
        
    • incorporar una perspectiva de
        
    • de incorporación de la perspectiva de
        
    • la incorporación de las cuestiones de
        
    • la integración de la perspectiva de
        
    • incorporar las cuestiones de
        
    • de incorporación de una perspectiva de
        
    • la integración de las cuestiones de
        
    • de integración de la perspectiva de
        
    • la integración de una perspectiva de
        
    • incorporación de las perspectivas de
        
    • integrar la perspectiva de
        
    • incorporando una perspectiva de
        
    • de incorporar la perspectiva de
        
    :: Dirigir la incorporación de la perspectiva de género en los programas de los ministerios competentes a nivel central UN :: إدارة تعميم المنظور الجنساني في برامج الوزارات القطاعية على المستوى المركزي
    :: Dirigir la incorporación de la perspectiva de género en los programas bilaterales así como en los programas para el país de los organismos de las Naciones Unidas UN :: إدارة تعميم المنظور الجنساني في البرامج الثنائية، فضلا عن البرامج القطرية لوكالات الأمم المتحدة
    También aboga por la incorporación de una perspectiva de género en todos los ministerios. UN كذلك تشجع اللجنة تعميم المنظور الجنساني في جميع الوزارات.
    También aboga por la incorporación de una perspectiva de género en todos los ministerios. UN كذلك تشجع اللجنة تعميم المنظور الجنساني في جميع الوزارات.
    :: Asesoramiento a la Academia de Policía sobre políticas para incorporar una perspectiva de género UN :: إسداء المشورة إلى أكاديمية الشرطة بشأن سياسات تعميم المنظور الجنساني
    En 1999, se inició una segunda etapa de dicho proyecto, con objeto de consolidar y fortalecer todos los enfoques institucionales a la tarea de incorporación de la perspectiva de género. UN وخلال عام 1999 بوشرت المرحلة الثانية ومدتها سنتان لترسيخ وتعزيز اعتماد نهج مؤسسي إزاء تعميم المنظور الجنساني.
    La Red de coordinadores de cuestiones de género ha sido revitalizada para facilitar la incorporación de las cuestiones de género. UN وأعيد تنشيط شبكة جهات تنسيق الشؤون الجنسانية من أجل تيسير جهود تعميم المنظور الجنساني على نحو أفضل.
    :: Dirigir la incorporación de la perspectiva de género en los programas generales de desarrollo del Gobierno UN :: إدارة تعميم المنظور الجنساني في البرامج الإنمائية الحكومية العامة
    La oradora concluye señalando que la asistencia técnica de la Secretaría del Commonwealth redundaría en beneficio de la incorporación de la perspectiva de género. UN 43 - واختتمت قولها مقترحة أن المساعدة التقنية من أمانة الكومنولث قد تكون مفيدة في صقل نهج تعميم المنظور الجنساني.
    Es preciso seguir prestando atención a la incorporación de la perspectiva de género. UN ويلزم الاستمرار في إيلاء الاهتمام بمسألة تعميم المنظور الجنساني.
    El PNUD hizo mayor hincapié en la incorporación de la perspectiva de género en todos los aspectos de sus programas. UN وحظي تعميم المنظور الجنساني بقدر أكبر من التركيز داخل البرنامج الإنمائي في جميع جوانب ما ينفذه من برامج.
    En algunos ministerios la incorporación de la perspectiva de género está progresando lentamente, mientras que en otros evoluciona rápidamente. UN وبمضي تنفيذ تعميم المنظور الجنساني ببطء في بعض الوزارات، بينما يتطور بسرعة في البعض الآخر.
    Se espera que el sistema FOKUS, con la incorporación de la perspectiva de género, preste apoyo a las mujeres en sus esfuerzos por seguir una carrera. UN ومن المتوقع لهذا النظام الذي يدعم تعميم المنظور الجنساني أن يدعم المرأة في الجهود التي تبذلها لصنع مستقبل وظيفي.
    También alienta la incorporación de una perspectiva de género en todos los ministerios. UN وتشجع أيضا على تعميم المنظور الجنساني في جميع الوزارات.
    Subrayando la función catalizadora de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en la promoción de la incorporación de una perspectiva de género, UN وإذ يؤكد ما تضطلع به لجنة وضع المرأة من دور حفاز في تعزيز تعميم المنظور الجنساني،
    En el anexo aparece un glosario de términos relativos a la incorporación de una perspectiva de género. UN ويتضمن مرفق التقرير مسردا لمصطلحات تعميم المنظور الجنساني.
    La Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) organizó varios seminarios de creación de capacidad para incorporar una perspectiva de género para su personal de la sede. UN ونظم الاتحاد الدولي للاتصالات عدة حلقات عمل لبناء القدرات في مجال تعميم المنظور الجنساني للموظفين في المقر.
    En la actualidad, el Departamento de Asuntos de Desarme está ultimando su programa de adquisición de competencias en materia de incorporación de la perspectiva de género. UN وتعمل إدارة شؤون نزع السلاح حاليا على استكمال برنامجها لتطوير الاختصاصات بشأن تعميم المنظور الجنساني.
    Es preciso apoyar el establecimiento de puntos de referencia para evaluar los futuros avances en la incorporación de las cuestiones de género. UN وينبغي دعم وضع نقاط إرشادية لتقييم التقدم المقبل في تعميم المنظور الجنساني.
    El Ministerio de Asuntos Sociales y Empleo ha adoptado un mecanismo para la integración de la perspectiva de género, bajo la orientación de un experto. UN وقد اعتمدت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل آلية جديدة لتنفيذ عملية تعميم المنظور الجنساني تحت إرشاد أحد الخبراء.
    La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos está aplicando su estrategia para incorporar las cuestiones de género. UN وتواصل مفوضية حقوق الإنسان تنفيذها لاستراتيجيتها الرامية إلى تعميم المنظور الجنساني.
    Asimismo, el programa multinacional se centró en proporcionar asistencia para determinar los indicadores del grado de incorporación de una perspectiva de género. UN ومن الجوانب الأخرى التي يركز عليها البرنامج المشترك بين البلدان دعم تحديد مؤشرات رصد تعميم المنظور الجنساني.
    La Federación elabora instrumentos y mecanismos para facilitar la integración de las cuestiones de género en los programas y actividades. UN وقال إن الاتحاد يعد أدوات وآليات ليتسنى تعميم المنظور الجنساني في برامجه وأنشطته.
    Se ha elaborado un amplio plan estratégico de tres años para orientar las actividades de integración de la perspectiva de género. UN وأُعدت خطة استراتيجية شاملة لمدة ثلاث سنوات كدليل للعمل بشأن تعميم المنظور الجنساني.
    intensificarse haciendo especial hincapié en la integración de una perspectiva de género en el conjunto de sus programas y políticas. UN وينبغي تكثيف هذه الإجراءات مع التأكيد بصفة خاصة على تعميم المنظور الجنساني في جميع برامجها وسياساتها.
    Otras entidades han informado que los recortes presupuestarios generalizados han hecho que se redujeran los recursos disponibles para apoyar la incorporación de las perspectivas de género. UN وأبلغت كيانات أخرى أن التخفيضات في الميزانيات العامة أدت إلى خفض الموارد اللازمة لدعم تعميم المنظور الجنساني.
    Los mecanismos para integrar la perspectiva de género no están claramente definidos. UN وعلاوة على ذلك لا يوجد تعريف واضح لآليات تعميم المنظور الجنساني.
    El PNUD seguirá incorporando una perspectiva de género en la actividad general y esforzándose por lograr la igualdad entre los géneros en los programas de los países, los instrumentos de planificación y los programas sectoriales. UN وسيستمر البرنامج الإنمائي في تعميم المنظور الجنساني والعمل على تحقيق المساواة بين الجنسين في البرامج القطرية وأدوات التخطيط والبرامج الشاملة للقطاعات.
    Se destacó que debería tratarse activamente de incorporar la perspectiva de género y proteger a la mujer de la discriminación, la violencia y la enfermedad. UN وأشير إلى أنه ينبغي السعي بقوة إلى تعميم المنظور الجنساني، وأنه ينبغي حماية النساء من التمييز والعنف والمرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more