ويكيبيديا

    "تعنت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la intransigencia
        
    • la obstinación
        
    • intransigencia de
        
    • intransigente
        
    • de su intransigencia
        
    Con este propósito, y ante la intransigencia persistente del Sr. Savimbi, el Consejo de Seguridad no tiene otra opción que imponer sanciones a la UNITA. UN ومن أجل هذه الغاية، وإزاء تعنت السيد سافمبي المستمر، لم يكن أمام مجلس اﻷمن من بديل سوى فرض جزاءات على منظمة يونيتا.
    la intransigencia de los serbios de Bosnia ha despojado a ese argumento de su fuerza. UN إن تعنت صرب البوسنة قد جرد تلك الحجة من قوتها.
    la intransigencia de la administración del territorio patrio dio lugar a una sublevación que culminó en el derrocamiento de ella y provocó la muerte de 60 personas. UN وأدى تعنت إدارة ذلك الوطن إلى ثورة أفضت إلى اﻹطاحة بها ومصرع ٦٠ شخصا.
    Estos esfuerzos no han tenido éxito debido únicamente a la obstinación del Sr. Savimbi, que un día dice " sí " y el día siguiente dice " no " . UN ولم تنجح هذه الجهود، والسبب الوحيد في ذلك هو تعنت السيد سافيمبي الذي يقول " نعم " يوما و " لا " في اليوم التالي.
    Se requiere una mayor demostración de voluntad política por parte de la mayoría de los Estados Miembros para contrarrestar la intransigencia de un pequeño grupo de Estados poderosos. UN فيتعين على أغلبية الدول اﻷعضاء إظهار مزيد من اﻹرادة السياسية لمواجهة تعنت مجموعة ضئيلة من الدول القوية.
    La razón está perfectamente clara: la falta de firmeza de las Naciones Unidas ante la intransigencia de Marruecos. UN والسبب في ذلك واضح وضوح الشمس: وهو غياب الحزم من جانب اﻷمم المتحدة في مواجهة تعنت المغرب.
    El Pakistán lamenta la intransigencia de Israel y su negativa a acatar todas las resoluciones del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General. UN إن باكستان تشجب تعنت اسرائيل ورفضها الامتثال لجميع قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    Aun si el Tratado no entra en vigor debido a la intransigencia de determinado país, el Pakistán espera que se cierren todas las instalaciones de ensayos nucleares. UN وتأمل باكستان أن يتم إغلاق جميع مناطق التجارب النووية حتى في حالة عدم نفاذ الاتفاقية من جراء تعنت بعض البلدان.
    De hecho, estamos tratando de asegurar que dichas negociaciones no se vean socavadas o destruidas a causa de la intransigencia de una de las partes. UN والواقع أننا نسعى إلى كفالة ألا يتم اﻹضرار بهذه المفاوضات أو تقويضها بحيث يتعذر إكمالها بسبب تعنت أحد الطرفين.
    A pesar de los esfuerzos de todos los interesados, la reunión de las Altas Partes Contratantes no pudo organizarse debido a la intransigencia de Israel. UN ورغم الجهود التي بذلتها جميع الجهات المعنية، لم يتسن ترتيب اجتماع اﻷطراف المتعاقدة السامية بسبب تعنت إسرائيل.
    la intransigencia de los principales protagonistas continúa siendo el obstáculo que impide la solución pacífica de los conflictos de África. UN ويظل تعنت الزعماء الأساسيين المعنيين عقبة كأداء في سبيل التوصل إلى حل سلمي للصراعات في أفريقيا.
    Nuevamente, después de numerosas gestiones de la OUA y del derramamiento de sangre causado mientras tanto por la intransigencia de Eritrea, el proceso de paz de la OUA se ha visto frustrado a causa de Eritrea. UN ومرة أخرى تصل عملية السلام تحت رعاية منظمة الوحدة الأفريقية إلى الطريق المسدود بسبب إريتريا، بعد كل ما بذلته المنظمة من جهود وبعد إراقة الدماء في غضون ذلك بسبب تعنت إريتريا.
    Las diversas gestiones en pro de la paz han fracasado a causa de la intransigencia de Eritrea. UN وقد منيت شتى الجهود المبذولة لتحقيق السلام بالفشل بسبب تعنت إريتريا.
    La comunidad internacional interesada en arreglar el conflicto adquirió el convencimiento que el proceso de paz quedó bloqueado por la intransigencia del Presidente Kabila. UN أما المجتمع الدولي الذي يسعى إلى تسوية النزاع، فقد بات مقتنعاً أن العملية السلمية معطلة بسبب تعنت الرئيس كابيلا.
    la intransigencia de los gobiernos israelíes ha obstaculizado todos los intentos internacionales por encontrar una solución pacífica al conflicto del Oriente Medio, y todavía continúa. UN لقد أدى تعنت حكومات إسرائيل إلى إجهاض كل الجهود الدولية التي بذلت ولا تزال تبذل من أجل حل سلمي لقضية الشرق الأوسط.
    la intransigencia y posición de no cooperación de Armenia a este respecto ensombrece inevitablemente las relaciones bilaterales entre los dos países. UN ولا مناص من أن يلقي تعنت أرمينيا وعدم تعاونها بظلالهما على العلاقات الثنائية بين البلدين.
    Las conversaciones entre las seis partes, que tenían por objeto desnuclearizar el país, se hallan estancadas actualmente debido a la intransigencia de la República Popular Democrática de Corea. UN فالمحادثات السداسية الرامية إلى نزع السلاح النووي من البلد متوقفة حاليا بسبب تعنت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    El obstáculo principal a ese diálogo es la obstinación de la India. UN والعقبة الكأداء الرئيسية لهذا الحوار هي تعنت الهند.
    El único obstáculo a esa iniciativa es la obstinación de las otras dos partes en la controversia, una de las cuales son los Estados Unidos. UN وليس هناك من عائق أمام هذه المبادرة سوى تعنت الطرفين اﻵخرين في هذا الخلاف وإحداهما الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    En los últimos meses, al igual que en el pasado, el mundo ha sigo testigo de la postura intransigente de Israel, que se niega a cumplir el deseo de la comunidad internacional. UN ولقد شهد العالم في اﻷشهر اﻷخيرة، مثلما شهد في الماضي، تعنت إسرائيل في رفضها الامتثال لرغبة المجتمع الدولي.
    A pesar de su intransigencia, Israel obtiene una transferencia irrestricta de tecnología, equipo y material nucleares y está plenamente provisto por los guardianes autodesignados de la no proliferación. UN ورغم تعنت إسرائيل، فهي تتمتع بنقل التكنولوجيا والمعدات والمواد النووية إليها بلا قيود، وتحظى بالرعاية الكاملة ممن نصَّبوا أنفسهم أوصياء على عدم الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد