¿Quieres decir vas a arriesgar tu única oportunidad, nuestra oportunidad, ...sólo para vengarte? | Open Subtitles | تعني انك ستغامر بفرصتك الوحيدة .. فرصتنا لمجرد أن تنتقم منه؟ |
Por ser lúcido, quieres decir darte cuenta de que estás soñando, ¿Verdad? Si. | Open Subtitles | بأن تصبح شفافا, أنت تعني فقط بأن تعلم أنك تحلم, صحيح؟ |
quieres decir que ¿no sabías nada del chico que suicidó en mi cuarto? | Open Subtitles | تعني انك لاتعرف عن هذا الطفل الذي قتل نفسه في غرفتي؟ |
O sea, sabemos qué, cuándo y Cómo pero no tenemos pruebas que liguen esta arma con alguien en concreto. | Open Subtitles | تعني أنّنا نعلم الكيفية والطريقة و التوقيت لكنَّنا لا نملك دليل يربط هذا السلاح بشخص معين |
Las sanciones significan objetivamente el total aislamiento internacional de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | والواقع أن الجزاءات تعني فرض عزلة دولية تامة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
quieres decir una nave de carga llena de plomo y estas cosas. | Open Subtitles | أنت تعني سفينة الشحن الممتلئة بـ الألواح و هذه الأشياء, |
A menos que haya mentido sobre eso también. ¿Qué quieres decir, no están muertos? | Open Subtitles | ما لم أكن أكذب في ذلك أيضا ماذا تعني, أنهم ليسوا ميتين؟ |
Anna, ¿qué quieres decir con que el fuego no fue un accidente? | Open Subtitles | أنا ، ما تعني بأن الحريق لم يكن مجرد حادث؟ |
quieres decir la humillación frente al Senado la internación en una institución psiquiátrica... | Open Subtitles | هل تعني.. احراقها امام لجنة مجلس الشيوخ ادخالها الى مصحة نفسية |
¿Con "enigmática" quieres decir nacida fuera del matrimonio o engendrada por los alienígenas? | Open Subtitles | هل تعني بالغموض بأننا انجبناها بدون زواج ام انجبت من الغرباء؟ |
La oferta no va a durar para siempre. ¿Qué quieres decir con...? | Open Subtitles | لأنَّ هذان العرضانِ لن يستمرا للأبد ماذا تعني بقولكـَ هذا؟ |
No sé lo que quieres decir. Sé que es raro está bien. | Open Subtitles | لا أنا أعلم ماذا تعني ,أعلم أنه غريب, لا بأس |
Y lo que es aún peor, significa haber presenciado Cómo muchos de los más jóvenes caían abatidos por las consecuencias de la exposición a la radiación, incluso después de todos los años que han pasado. | UN | بيد أن اﻷسوأ من ذلك هو أن كلمة تشرنوبيل تعني رؤية كثيرين من الصبية اليافعين وهم يسقطون صرعى من جراء التعرض للاشعاع حتى بعد انقضاء هذا العدد الكبير من السنوات. |
Por consiguiente, Cómo es posible afirmar que las cantidades solicitadas son excesivas. Las 200 ambulancias cubren únicamente el 10% de las necesidades reales del Iraq. | UN | ولذلك كيف يمكن القول بأن الكميات المطلوبة كبيرة؛ إن ٢٠٠ سيارة إسعاف تعني ١٠ في المائة من حاجة العراق الحقيقية. |
Al mismo tiempo, esas variables significan que las mujeres pueden verse afectadas por violaciones de los derechos de formas diferentes que los hombres. | UN | وفي الوقت نفسه، تعني هذه المتغيرات أن المرأة يمكن أن تتأثر من انتهاكات الحقوق بطرق تختلف عن تأثر الرجل بها. |
Esa característica no significaba que no debiera redactarse de manera rigurosa y atenta, para que sirviera de guía a la práctica de los Estados. | UN | وقال إن هذه الصفة لا تعني عدم وجوب تحري الدقة والعناية في صياغته، حتى تسترشد به الدول في ممارستها العملية. |
El final de la guerra fría debió significar también el final de las sumas astronómicas que se dedicaban a la disuasión. | UN | إن من دواعي السخرية أن نهاية الحرب الباردة كان ينبغي أن تعني انتهاء اﻹنفاق الحالي الباهظ على الردع. |
¿Te refieres al margen de las mil calorías extra que no necesitaba? | Open Subtitles | تعني بعيداً عن ألاف السعرات الحرارية التي لست بحاجه لها؟ |
Tengo la sensación de que cuando dices "algún tiempo", lo dices en serio. | Open Subtitles | لماذا يساورني شعور أنك عندما قلت بعض الوقت تعني ما تقول؟ |
se entiende por paquete un substrato sumergido en una mezcla de polvos. | UN | ملاحظة 2 الحشوة تعني ركازة مغمورة في خليط من المساحيق. |
¿Te refieres a las pastillas que tiene que tomar, debido a que se las diste? | Open Subtitles | كنت تعني أنها يجب أن تأخذ حبوب منع الحمل قضية لما قدمتموه لها؟ |
Solo le diré que estaré bebiendo con un tipo inglés. ¿Qué significa eso? | Open Subtitles | أنا فقط سأخبرها بأنني سأشرب مع شخص انكليزي ماذا تعني هذه؟ |
Lograr el crecimiento económico con equidad en el Paraguay es fortalecer a la democracia. | UN | إن إقامة صرح التقدم الاقتصادي المقترن بالمساواة في باراغواي تعني تعزيز الديمقراطية. |
¿Así que estás diciendo que estos híbridos ya están en nuestro lado? | Open Subtitles | تعني أنّ تلك الآلات الهجينة موجودة بالفعل في الجانب الآخر. |
Se nos dice que debemos aceptar un lenguaje de avenencia que signifique menos que ello. | UN | ويقال لنا إنه يجب علينا أن نقبل صيغة توفيقية تعني أقل من ذلك. |
También entraña consenso internacional sobre los niveles aceptables del impacto. | UN | وهي تعني أيضا وجود توافق دولي في اﻵراء بشأن المستويات المقبولة لﻷثر. |
La globalización no supone las exclusiones sino la integración y la cooperación. | UN | إن العولمة لا تعني الاستبعاد الذي يتعارض مع التكامل والتعاون. |