"تعني" - Translation from Arabic to Spanish

    • quieres decir
        
    • Cómo
        
    • significan
        
    • significaba
        
    • significar
        
    • te refieres
        
    • dices
        
    • se entiende
        
    • refieres a
        
    • significa eso
        
    • es
        
    • diciendo
        
    • dice
        
    • entraña
        
    • supone
        
    ¿Quieres decir vas a arriesgar tu única oportunidad, nuestra oportunidad, ...sólo para vengarte? Open Subtitles تعني انك ستغامر بفرصتك الوحيدة .. فرصتنا لمجرد أن تنتقم منه؟
    Por ser lúcido, quieres decir darte cuenta de que estás soñando, ¿Verdad? Si. Open Subtitles بأن تصبح شفافا, أنت تعني فقط بأن تعلم أنك تحلم, صحيح؟
    quieres decir que ¿no sabías nada del chico que suicidó en mi cuarto? Open Subtitles تعني انك لاتعرف عن هذا الطفل الذي قتل نفسه في غرفتي؟
    O sea, sabemos qué, cuándo y Cómo pero no tenemos pruebas que liguen esta arma con alguien en concreto. Open Subtitles تعني أنّنا نعلم الكيفية والطريقة و التوقيت لكنَّنا لا نملك دليل يربط هذا السلاح بشخص معين
    Las sanciones significan objetivamente el total aislamiento internacional de la República Federativa de Yugoslavia. UN والواقع أن الجزاءات تعني فرض عزلة دولية تامة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    quieres decir una nave de carga llena de plomo y estas cosas. Open Subtitles أنت تعني سفينة الشحن الممتلئة بـ الألواح و هذه الأشياء,
    A menos que haya mentido sobre eso también. ¿Qué quieres decir, no están muertos? Open Subtitles ما لم أكن أكذب في ذلك أيضا ماذا تعني, أنهم ليسوا ميتين؟
    Anna, ¿qué quieres decir con que el fuego no fue un accidente? Open Subtitles أنا ، ما تعني بأن الحريق لم يكن مجرد حادث؟
    quieres decir la humillación frente al Senado la internación en una institución psiquiátrica... Open Subtitles هل تعني.. احراقها امام لجنة مجلس الشيوخ ادخالها الى مصحة نفسية
    ¿Con "enigmática" quieres decir nacida fuera del matrimonio o engendrada por los alienígenas? Open Subtitles هل تعني بالغموض بأننا انجبناها بدون زواج ام انجبت من الغرباء؟
    La oferta no va a durar para siempre. ¿Qué quieres decir con...? Open Subtitles لأنَّ هذان العرضانِ لن يستمرا للأبد ماذا تعني بقولكـَ هذا؟
    No sé lo que quieres decir. Sé que es raro está bien. Open Subtitles لا أنا أعلم ماذا تعني ,أعلم أنه غريب, لا بأس
    Y lo que es aún peor, significa haber presenciado Cómo muchos de los más jóvenes caían abatidos por las consecuencias de la exposición a la radiación, incluso después de todos los años que han pasado. UN بيد أن اﻷسوأ من ذلك هو أن كلمة تشرنوبيل تعني رؤية كثيرين من الصبية اليافعين وهم يسقطون صرعى من جراء التعرض للاشعاع حتى بعد انقضاء هذا العدد الكبير من السنوات.
    Por consiguiente, Cómo es posible afirmar que las cantidades solicitadas son excesivas. Las 200 ambulancias cubren únicamente el 10% de las necesidades reales del Iraq. UN ولذلك كيف يمكن القول بأن الكميات المطلوبة كبيرة؛ إن ٢٠٠ سيارة إسعاف تعني ١٠ في المائة من حاجة العراق الحقيقية.
    Al mismo tiempo, esas variables significan que las mujeres pueden verse afectadas por violaciones de los derechos de formas diferentes que los hombres. UN وفي الوقت نفسه، تعني هذه المتغيرات أن المرأة يمكن أن تتأثر من انتهاكات الحقوق بطرق تختلف عن تأثر الرجل بها.
    Esa característica no significaba que no debiera redactarse de manera rigurosa y atenta, para que sirviera de guía a la práctica de los Estados. UN وقال إن هذه الصفة لا تعني عدم وجوب تحري الدقة والعناية في صياغته، حتى تسترشد به الدول في ممارستها العملية.
    El final de la guerra fría debió significar también el final de las sumas astronómicas que se dedicaban a la disuasión. UN إن من دواعي السخرية أن نهاية الحرب الباردة كان ينبغي أن تعني انتهاء اﻹنفاق الحالي الباهظ على الردع.
    ¿Te refieres al margen de las mil calorías extra que no necesitaba? Open Subtitles تعني بعيداً عن ألاف السعرات الحرارية التي لست بحاجه لها؟
    Tengo la sensación de que cuando dices "algún tiempo", lo dices en serio. Open Subtitles لماذا يساورني شعور أنك عندما قلت بعض الوقت تعني ما تقول؟
    se entiende por paquete un substrato sumergido en una mezcla de polvos. UN ملاحظة 2 الحشوة تعني ركازة مغمورة في خليط من المساحيق.
    ¿Te refieres a las pastillas que tiene que tomar, debido a que se las diste? Open Subtitles كنت تعني أنها يجب أن تأخذ حبوب منع الحمل قضية لما قدمتموه لها؟
    Solo le diré que estaré bebiendo con un tipo inglés. ¿Qué significa eso? Open Subtitles أنا فقط سأخبرها بأنني سأشرب مع شخص انكليزي ماذا تعني هذه؟
    Lograr el crecimiento económico con equidad en el Paraguay es fortalecer a la democracia. UN إن إقامة صرح التقدم الاقتصادي المقترن بالمساواة في باراغواي تعني تعزيز الديمقراطية.
    ¿Así que estás diciendo que estos híbridos ya están en nuestro lado? Open Subtitles تعني أنّ تلك الآلات الهجينة موجودة بالفعل في الجانب الآخر.
    Se nos dice que debemos aceptar un lenguaje de avenencia que signifique menos que ello. UN ويقال لنا إنه يجب علينا أن نقبل صيغة توفيقية تعني أقل من ذلك.
    También entraña consenso internacional sobre los niveles aceptables del impacto. UN وهي تعني أيضا وجود توافق دولي في اﻵراء بشأن المستويات المقبولة لﻷثر.
    La globalización no supone las exclusiones sino la integración y la cooperación. UN إن العولمة لا تعني الاستبعاد الذي يتعارض مع التكامل والتعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more