ويكيبيديا

    "تعويضا عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una indemnización por
        
    • pide indemnización por
        
    • de indemnización por
        
    • piden indemnización por
        
    • compensar
        
    • indemnización por el
        
    • indemnización alguna por
        
    • solicita indemnización por
        
    • solicitan indemnización por
        
    • indemnizaciones por
        
    • una indemnización de
        
    • la indemnización por
        
    • como compensación por
        
    • para indemnizar
        
    • una compensación por
        
    El Amiri Diwan pide una indemnización por los libros y documentos raros destruidos en el Centro de Documentos Históricos. UN ويطلب الديوان الأميري تعويضا عن الكتب والوثائق النادرة التي دُمرت في مركز الوثائق التاريخية التابع له.
    Zhejiang solicitó también una indemnización por las sumas relativas a los beneficios futuros previstos. UN وتلتمس شركة زيجيانغ أيضا تعويضا عن مبالغ تتعلق بالمكاسب المتوقعة في المستقبل.
    Era la primera vez que una organización se encontraba en la situación de tener que pagar una indemnización por enmendarse una cláusula del estatuto del Personal. UN وأن هذه هي المرة اﻷولى التي وجدت فيها منظمة نفسها في موقع يجعلها تدفع تعويضا عن تعديل نظام من أنظمة الموظفين.
    pide indemnización por los sueldos pagados a los funcionarios del Departamento asignados a dicho equipo. UN وهي تطلب تعويضا عن الرواتب التي دفعت لموظفي الوزارة الذين عُيﱢنوا في هذه الفرقة.
    Un empleador que no cumpla las obligaciones antes señaladas deberá pagar una indemnización por daños causados. UN ويدفع صاحب العمل تعويضا عن اﻷضرار الناجمة عن عدم الوفاء بالالتزامين المذكورين أعلاه.
    El reclamante solicita una indemnización por el costo de reparar o sustituir esos bienes por un monto de KD 34.818. UN ويطلب المطالب تعويضا عن كلفة إصلاح هذه المواد أو استبدالها بمبلغ ٨١٨ ٤٣ دينارا كويتيا.
    El reclamante solicita una indemnización por el costo de reparar o sustituir esos bienes, por un total de 152.694 coronas checas. UN ويطلب المطالب تعويضا عن كلفة إصلاح هذه المواد أو استبدالها بما مجموعه ٤٩٦ ٢٥١ من الكورونات التشيكوسلوفاكية.
    El reclamante solicita una indemnización por un total de KD 862 y 17.453.766 yen japoneses para sufragar el gasto de sustitución de esos bienes. UN ويطلب المطالب ما مجموعه ٢٦٨ دينارا كويتيا و٦٦٧ ٣٥٤ ٧١ ينا يابانيا تعويضا عن كلفة استبدال هذه الممتلكات المادية.
    Solicita una indemnización por un total de ID 4.350 y US$ 20.540 en relación con esas entregas de dinero. UN وهي تطلب ما مجموعه ٠٥٣ ٤ دينارا عراقيا و٠٤٥ ٠٢ دولارا من دولارات الولايات المتحدة تعويضا عن هذه السلف.
    El reclamante solicita una indemnización por los gastos realizados en llamadas telefónicas. UN ويطلب المطالب تعويضا عن كلفة هذه المكالمات الهاتفية.
    También pide una indemnización por las cantidades que hubo de satisfacer previamente en concepto de alquiler de oficinas para su Consulado. UN كما تطلب تعويضا عن المبالغ التي دفعتها مسبقاً لاستئجار مكاتب قنصليتها.
    Análogamente, Irlanda pide indemnización por los sueldos pagados a los funcionarios del Departamento de Relaciones Exteriores asignados a la Dependencia para la Crisis del Golfo en Dublín. UN وبالمثل تطلب أيرلندا تعويضا عن الرواتب التي دفعت لموظفي وزارة خارجيتها المعينين في وحدة أزمة الخليج في دبلن.
    Otro reclamante pide indemnización por servicios de emisiones de televisión prestados al Iraq entre 1986 y 1990 y servicios telefónicos prestados en 1990, por los que no recibió pago alguno. UN ويلتمس مطالب آخر تعويضا عن خدمات البث التلفزي التي وفرت للعراق في الفترة من 1986 إلى 1990 وخدمات هاتفية وفرت في عام 1990 لم يسدد مقدارها.
    i) Cambio en la duración del período de descenso de categoría; ii) 15.823 dólares en concepto de indemnización por gastos incurridos en relación con la decisión objetada UN ' 1` التغيير في امتداد فترة خفض الرتبة؛ ' 2` دفع 823 15 دولار تعويضا عن النفقات المتكبدة فيما يتصل بالقرار المطعون فيه
    Los reclamantes piden indemnización por los gastos que supondrá reemplazar los artículos en cuestión. UN ويلتمس المطالبون تعويضا عن كلفة استبدال المواد المذكورة.
    No se identificaron actividades cuya prioridad relativa se podría reducir para compensar estos cambios. UN ولم تحدد أي أنشطة يمكن خفض درجة أولويتها تعويضا عن هذه التغييرات.
    b) Las Naciones Unidas no paguen indemnización alguna por perjuicios no económicos, como el dolor, el sufrimiento o la angustia, ni por perjuicios punitivos o morales; UN )ب( لا تدفع اﻷمم المتحدة تعويضا عن الخسارة غير الاقتصادية، مثل اﻷلم أو المعاناة أو الكرب المعنوي، أو عن الضرر التأديبي أو الضرر المعنوي؛
    El reclamante solicita indemnización por el alquiler mensual que hubiera obtenido alquilando ese espacio para oficinas en condiciones normales. UN ويلتمس مقدم الطلب تعويضا عن الإيجار الشهري الذي كان سيكسبه من تأجير الحيز المكتبي في ظل ظروف عادية.
    Otros dos reclamantes solicitan indemnización por billetes de banco que, al parecer, fueron saqueados en el aeropuerto de Kuwait durante la invasión. UN ويلتمس مقدما مطالبتين أخريين تعويضا عن أوراق نقدية يزعم أنها سلبت منهما في مطار الكويت أثناء الغزو.
    Parsons pide una indemnización de 162.533 dólares de los EE.UU. por el pago de indemnizaciones por terminación de empleo. UN وتلتمس بارسونز تعويضا عن مكافآت نهاية الخدمة التي قامت بدفعها وقدرها 533 162 دولارا.
    Solicita una indemnización de 17.382 libras chipriotas como compensación por esos pagos. UN وهي تطلب مبلغ ٢٨٣ ٧١ جنيها قبرصيا تعويضا عن ذلك.
    A través de la Convención de Lomé y de los instrumentos conexos en los que se prevé la indemnización por la pérdida de ingresos procedentes de la exportación de productos agrícolas y de otro tipo, la Unión Europea ya está tratando esta cuestión. UN وعن طريق اتفاقية لومي وصكوكها التي توفر تعويضا عن الخسارة في عائدات التصدير بالنسبة للمنتجات الزراعية ومنتجات أخرى عديدة، يعالج الاتحاد اﻷوروبي هذه المسألة.
    El Gobierno de Liberia (Estado del pabellón) ofreció a los pescadores, que aceptaron la oferta, 200 millones de yen para indemnizar los daños sufridos The Times, Londres, 1º de octubre de 1974; Revue générale de droit international public, París, vol. 80, 1975, pág. 842. UN وعرضت الحكومة الليبيرية )دولة العلم( ٠٠٢ مليون ين على الصيادين تعويضا عن اﻷضرار فقبلوها)٧٦٢(.
    Además, se consideraba una compensación por los maltratos infligidos por el marido. UN وباﻹضافة الى ذلك، ينظر إليه أيضا بوصفه تعويضا عن إساءات الزوج في معاملة زوجته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد