El Secretario General podrá también, indicando los motivos que tenga para ello, rescindir el nombramiento de un funcionario que tenga nombramiento permanente: | UN | ويجوز أيضا لﻷمين العام، مع إبداء اﻷسباب، أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما في الحالتين التاليتين: |
El Secretario General podrá también, indicando los motivos que tenga para ello, rescindir el nombramiento de un funcionario que tenga nombramiento permanente: | UN | ويجوز أيضا لﻷمين العام، مع إبداء اﻷسباب، أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما في الحالتين التاليتين: |
El Secretario General/la Secretaria General podrá también, indicando los motivos que tenga para ello, rescindir el nombramiento de un funcionario/una funcionaria que tenga nombramiento permanente: | UN | ويجوز أيضا لﻷمين العام، مع إبداء اﻷسباب، أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما في الحالتين التاليتين: |
Esas circunstancias podrían abarcar un compromiso por escrito de prorrogar el nombramiento del funcionario: | UN | وقد تشمل هذه الظروف التزاما خطيا بتمديد تعيين الموظف: |
b) Los nombramientos de funcionarios que hayan prestado servicios durante el período máximo especificado en el párrafo a) supra podrán renovarse por un período no superior a un año solo cuando haya un aumento repentino de las necesidades o así lo requieran las necesidades operacionales derivadas de operaciones sobre el terreno y proyectos especiales con mandatos finitos, en las circunstancias y condiciones establecidas por el Secretario General. | UN | (ب) يمكن تمديد تعيين الموظف الذي خدم للمدة الأقصى المبينة في الفقرة (أ) أعلاه لمدة تصل إلى سنة واحدة فقط إذا حدث ما يبرر ذلك من زيادة مفاجئة في الاحتياجات والحاجات التشغيلية ذات الصلة بالعمليات الميدانية والمشاريع الخاصة ذات الولايات المحددة المدة، في الظروف وحسب الشروط التي يحددها الأمين العام. |
Además, no pueden darse nombramientos a los funcionarios dentro de los tres meses siguientes a su jubilación o a la fecha en que hayan cumplido la edad de jubilación obligatoria. | UN | وفضلا عن ذلك، لا يجوز تعيين الموظف قبل انقضاء ثلاثة أشهر على تقاعده أو على بلوغه سن التقاعد اﻹلزامي. |
El Secretario podrá también, indicando los motivos que tenga para ello, rescindir el nombramiento de un funcionario que tenga nombramiento permanente: | UN | ويجوز أيضا للمسجل، مع إبداء اﻷسباب، أن ينهي تعيين الموظف المعيﱠن تعيينا دائما في الحالتين التاليتين: |
El Secretario General podrá también, indicando los motivos que tenga para ello, rescindir el nombramiento de un funcionario titular de un nombramiento permanente: | UN | ويجوز أيضا لﻷمين العام، مع إبداء اﻷسباب، أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما في الحالتين التاليتين: |
El Secretario General/la Secretaria General podrá también, indicando los motivos que tenga para ello, rescindir el nombramiento de un funcionario/una funcionaria titular de un nombramiento permanente: | UN | ويجوز أيضا للأمين العام، مع إبداء الأسباب، أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما في الحالتين التاليتين: |
El Secretario General podrá también, indicando los motivos que haya para ello, rescindir el nombramiento de un funcionario titular de un nombramiento permanente: | UN | ويجوز أيضا للأمين العام، مع إبداء الأسباب، أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما في الحالتين التاليتين: |
El Secretario General/la Secretaria General podrá también, indicando los motivos que tenga para ello, rescindir el nombramiento de un funcionario/una funcionaria titular de un nombramiento permanente: | UN | ويجوز أيضا للأمين العام، مع إبداء الأسباب، أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما في الحالتين التاليتين: |
El Secretario General/la Secretaria General podrá también, indicando los motivos que tenga para ello, rescindir el nombramiento de un funcionario/una funcionaria titular de un nombramiento permanente: | UN | ويجوز أيضا للأمين العام، مع إبداء الأسباب، أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما في الحالتين التاليتين: |
El Secretario General/la Secretaria General podrá también, indicando los motivos que tenga para ello, rescindir el nombramiento de un funcionario/una funcionaria titular de un nombramiento permanente: | UN | ويجوز أيضا للأمين العام، مع إبداء الأسباب، أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما في الحالتين التاليتين: |
El Secretario General/la Secretaria General podrá también, indicando los motivos que tenga para ello, rescindir el nombramiento de un funcionario/una funcionaria titular de un nombramiento permanente: | UN | ويجوز أيضا للأمين العام، أن ينهي، مع إبداء الأسباب، تعيين الموظف المعين بعقد دائم في الحالتين التاليتين: |
El Secretario General/la Secretaria General podrá también, indicando los motivos que tenga para ello, rescindir el nombramiento de un funcionario/una funcionaria titular de un nombramiento permanente: | UN | ويجوز أيضا للأمين العام، مع إبداء الأسباب، أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما في الحالتين التاليتين: |
El Secretario General/la Secretaria General podrá también, indicando los motivos que tenga para ello, rescindir el nombramiento de un funcionario/una funcionaria titular de un nombramiento permanente: | UN | ويجوز أيضا للأمين العام، مع إبداء الأسباب، أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما في الحالتين التاليتين: |
El Secretario General/la Secretaria General podrá también, indicando los motivos que tenga para ello, rescindir el nombramiento de un funcionario/una funcionaria titular de un nombramiento permanente: | UN | ويجوز أيضا للأمين العام، مع إبداء الأسباب، أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما في الحالتين التاليتين: |
ii) Si se descubren hechos anteriores al nombramiento del funcionario/de la funcionaria y referentes a su idoneidad que, de haberse conocido en el momento de su nombramiento, hubieran impedido ese nombramiento en razón de las normas que establece la Carta. | UN | ' 2`إذا ظهرت بعد تعيين الموظف حقائق تتصل بمدى لياقته وكانت لتحول، بحكم المعايير التي أرساها الميثاق، دون تعيينه لو أنها عرفت وقت التعيين. |
La nueva regla administrativa aclara que la fecha de nombramiento del funcionario por la organización empleadora y la fecha de afiliación a la Caja no necesariamente coinciden. | UN | توضح المادة الجديدة من النظام الإداري أن تاريخ تعيين الموظف في المنظمة التي يعمل بها وتاريخ الاشتراك في الصندوق ليسا متماثلين بالضرورة. |
b) Los nombramientos de funcionarios que hayan prestado servicios durante el período máximo especificado en el párrafo a) supra podrán renovarse por un período no superior a un año solo cuando haya un aumento repentino de las necesidades o así lo requieran las necesidades operacionales derivadas de operaciones sobre el terreno y proyectos especiales con mandatos finitos, en las circunstancias y condiciones establecidas por el Secretario General. | UN | (ب) يمكن تمديد تعيين الموظف الذي خدم للمدة الأقصى المبينة في الفقرة (أ) أعلاه لمدة تصل إلى سنة واحدة فقط إذا حدث ما يبرر ذلك من زيادة مفاجئة في الاحتياجات والحاجات التشغيلية ذات الصلة بالعمليات الميدانية والمشاريع الخاصة ذات الولايات المحددة المدة، في الظروف وحسب الشروط التي يحددها الأمين العام. |
Además, no pueden darse nombramientos a los funcionarios dentro de los tres meses siguientes a su jubilación o a la fecha en que hayan cumplido la edad de jubilación obligatoria. | UN | وفضلا عن ذلك، لا يجوز تعيين الموظف قبل انقضاء ثلاثة أشهر على تقاعده أو على بلوغه سن التقاعد اﻹلزامي. |
i) Con ocasión del nombramiento inicial de un funcionario cuya contratación se considere internacional en virtud de la regla 104.7, siempre que el nombramiento sea por un período de por lo menos un año o por un período de prueba y siempre que el Secretario General prevea que el funcionario permanecerá en servicio más de seis meses a contar de la fecha en que los familiares emprendan el viaje; | UN | ' ١ ' عند بداية تعيين الموظف الذي يعتبر معينا على أساس دولي، بموجب أحكام القاعدة ١٠٤/٧، شريطة أن يكون التعيين لمدة سنة أو أكثر أو أن يكون تعيينا تحت الاختبار، وشريطة أن يرى اﻷمين العام أن من المتوقع استمرار الموظف في الخدمة مدة تزيد عن ستة أشهر بعد التاريخ الذي يبدأ فيه سفر أفراد أسرته؛ |
a El pasivo acumulado representa el valor actual de las prestaciones (sin incluir las contribuciones de los jubilados) que se ha acumulado desde la fecha de contratación del empleado hasta la fecha de la evaluación. | UN | (أ) تمثل الالتزامات المستحقة القيمة الحالية للمستحقات (بعد خصم اشتراكات المتقاعدين) التي تراكمت من تاريخ تعيين الموظف إلى تاريخ التقدير. |
a) El nombramiento de los funcionarios contratados en el plano local se hará efectivo el día en que entren en funciones. | UN | )أ( يعتبر تعيين الموظف المعين على أساس محلي نافذا اعتبارا من اليوم الذي يبدأ فيه الموظف أداء عمله؛ |
El banco contribuyó de manera significativa al Comité directivo y de supervisión y a la contratación del administrador del proyecto y ha manifestado interés en reproducir el proyecto en otros emplazamientos. | UN | وقدم المصرف مساهمات لا يستهان بها إلى لجنة التوجيه وساهم في تعيين الموظف المسؤول عن المشروع. |