ويكيبيديا

    "تغطيته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cobertura
        
    • alcance
        
    • cubre
        
    • cubrirlo
        
    • cubría
        
    • abarcar
        
    • cubierta
        
    • su ámbito
        
    • cubierto
        
    • cubrir
        
    • sufragarse
        
    • tapado
        
    • ocultarlo
        
    • cubrirla
        
    A la sazón el Representante hizo notar las diferencias de opinión existentes entre los juristas en cuanto a la idoneidad o no de la cobertura del derecho internacional vigente. UN وفي ذلك الوقت، لاحظ الممثل خلافات الرأي فيما بين خبراء القانون حول ما إذا كان القانون الدولي الحالي كافياً أو غير كاف من حيث تغطيته.
    Introdujimos mejoras importantes en el sistema de educación, dirigidas a mejorar la calidad y la cobertura de la educación pública. UN وأدخلنا إصلاحات هامة في نظامنا التعليمي تهدف إلى تحسين نوعية التعليم العام ومدى تغطيته.
    Se ha ampliado el alcance del Sistema de notificación de la deuda al Banco Mundial, que abarca actualmente a 116 países miembros deudores. UN وقد قام نظام الابلاغ عن المدينين في البنك الدولي بتوسيع تغطيته لتشمل ١١٦ من البلدان اﻷعضاء المقترضة.
    Una vez que la póliza está en vigor, la circunstancia que cubre dicha póliza se produce o no se produce. UN فبمجرد أن تكون الوثيقة قائمة، فإما أن يقع الحدث الذي تقصد الوثيقة تغطيته أو لا يقع.
    Ahora... ese enfoque de diseñar algo para luego cubrirlo con un domo protector también lo hicimos para nuestro proyecto de Marte. TED الآن، إن هذا الأسلوب في تصميم شيء ثم تغطيته بقبةٍ واقية قمنا به أيضًا في مشروعنا الخاص بالمريخ.
    Según la información recibida, fue detenido por dos horas y golpeado por la policía cuando cubría una operación policial en Guadalajara, en el Estado de Jalisco. UN وتشير المعلومات الواردة إلى أنه احتُجز لمدة ساعتين وتعرض لضرب الشرطة أثناء تغطيته لعملية قامت بها الشرطة في غوادالاخارا في ولاية خليسكو؛
    Tenemos un importante programa por abarcar durante el quinto período extraordinario de sesiones del Consejo de Administración. UN وأمامنا جدول أعمال هام علينا تغطيته أثناء الدورة الاستثنائية الخامسة لمجلس اﻹدارة.
    Esas actividades han sido registradas en detalle por el Secretario General en su cobertura anual del seguimiento de la Cumbre. UN وقد تم تسجيل هذه الأنشطة من قِبل الأمين العام في تغطيته السنوية لمتابعة أعمال مؤتمر القمة.
    :: El Consejo de Administración de Bosques ha continuado extendiendo su cobertura a los países y ha elaborado una etiqueta para colocarla en los productos finales certificados; UN :: ظل مجلس رعاية الأخشاب يوسع نطاق تغطيته القطرية وأعد علامة توضع على المنتجات النهائية المعتمدة عليها؛
    Hay lagunas serias en cuanto a su cobertura que deben abordarse. UN فهناك ثغرات هامة في تغطيته ينبغي معالجتها.
    - Fortalecimiento del Programa Ampliado de Inmunización para alcanzar una cobertura del 90% en la inmunización contra siete enfermedades a través de los siguientes medios: UN - تدعيم برنامج التحصين الموسع لتصل تغطيته إلى ما نسبته 90 في المائة من الأمراض السبعة، وذلك عن طريق التدخلات التالية:
    No obstante, antes de proceder a ella, deberá examinarse meticulosamente el mandato de cada uno de los centros, incluidas su cobertura regional y sus actividades. UN بيد أنه ينبغي النظر بعناية في ولاية كل مركز، بما في ذلك تغطيته الإقليمية وأنشطته.
    El Centro de Noticias de las Naciones Unidas continuó su cobertura de los hechos relacionados con la situación en los territorios ocupados y sus consecuencias para las mujeres palestinas. UN وواصل مركز أنباء الأمم المتحدة تغطيته للتطورات المتصلة بالحالة في الأراضي المحتلة وتأثيرها على المرأة الفلسطينية.
    Los anexos regionales aprobados junto con la Convención son testimonio de la solidez de este enfoque y de su alcance a todas las regiones del mundo. UN وتعد المرفقات اﻹقليمية التي اعتمدت إلى جانب الاتفاقية شهادة على سلامة هذا النهج وعلى تغطيته لكل مناطق العالم.
    Hay que asignar a la Junta recursos financieros adicionales para que pueda ampliar el alcance de sus auditorías. UN وينبغي تخصيص موارد مالية إضافية للمجلس من أجل زيادة تغطيته لعمليات مراجعة الحسابات.
    No obstante, es inevitable que la prima de los seguros que cubre las actividades de riesgo crezca de modo directamente proporcional con el grado y la magnitud del riesgo que trata de cubrirse. UN غير أن لا مناص من أن أقساط التأمين ضد الأنشطة الخطرة تزداد بالتناسب الطردي مع نطاق وحجم الخطر المتوخى تغطيته.
    Todo lo que tenías que hacer era cubrirlo, comer algunas galletas y llevarme a la cama. Open Subtitles جـلّ ما كان عليك فعله ،هو تغطيته ،وتناول بعض المقرمشات وإصطحابي للبيت
    Este sistema fue, en general, bien recibido y, hasta junio de 1998, cubría en torno a 1.5 millones de personas. UN وقد حظي النظام بالقبول، وبحلول حزيران/يونيه ١٩٩٨ شملت تغطيته نحو ١,٥ مليون نسمة.
    Frente a este argumento se sostuvo que ningún sistema de prelación sería fiable si no pudiera abarcar toda la gama de posibles conflictos de prelación. UN وردا على ذلك، ذكر أنه لا يمكن التعويل على نظام الأولوية الا إذا كانت تغطيته شاملة لجميع نزاعات الأولوية المحتملة.
    Una vez que éste tipo sepa que perdió su cubierta, pensará que su vida se terminó. Open Subtitles عندما يعلم الرجل أنه فقد تغطيته سيظن أن حياته إنتهت
    su ámbito geográfico incluye todos los lugares de destino importantes del sistema de las Naciones Unidas. UN وتشمل تغطيته الجغرافية جميع مراكز عمل منظومة الأمم المتحدة الرئيسية.
    Si no llega a observarse el artefacto por estar enterrado o cubierto por la vegetación, hay riesgo de pisarlo o tocarlo con un arado. UN وفي حالة عدم رؤية الصنف بسبب دفنه أو تغطيته بالغطاء النباتي، يكون من المحتمل السير عليه أو تحريكه عند حرث الأرض.
    La Memoria informa acerca de una multitud de actividades llevadas a cabo por las Naciones Unidas, que es difícil cubrir en esta breve exposición. UN ويسهب التقرير في الحديث عن عدد وافر من أنشطة اﻷمم المتحدة يصعب تغطيته في هذا البيان المحدود.
    La Secretaría debe explicar claramente qué puede sufragarse con cargo al proyecto de presupuesto y qué sumas adicionales se solicitan. UN وينبغي لﻷمانة العامة أن تكون واضحة تماما بشأن ما يمكن تغطيته في إطار تقديرات الميزانية وذلك الذي يُسعى للحصول عليه بشكل إضافي.
    Descuida. Saldrá tapado por un punto azul. Él se me acercó. Open Subtitles لاتقلق, ستتم تغطيته بالنقطة الزرقاء إنه يحاول أن يبقى معي
    Tiene una cabeza grande, así que lo estoy haciendo para calentarlo y ocultarlo. Open Subtitles لديه رأس كبيرة، لذا أجعلها دافئة وبإمكانها تغطيته.
    Como es costumbre, esa serie de sesiones absorbió la mayor atención en términos de tiempo y energía, habida cuenta del volumen de trabajo requerido para cubrirla durante su duración. UN على مألوف العادة، تطلّب هذا المجال أقصى الاهتمام، من حيث التوقيت والطاقة، نظرا لحجم العمل الذي يتعين تغطيته ما دام قائما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد