Su tarea principal era realizar inspecciones para la preparación de protocolos en 12 establecimientos asociados principalmente a la industria iraquí de fertilizantes químicos. | UN | وتمثلت مهمته الرئيسية في إجراء تفتيشات خاصة بوضع البروتوكولات ﻟ ١٢ موقعا ترتبط بصورة أساسية بصناعة اﻷسمدة الكيميائية في العراق. |
El trabajo comprendió inspecciones en los predios del TMZ-1 y TMZ-2, en el almacén de Al Shaykhili y en un almacén externo. | UN | ولقد تضمن هذا العمل إجراء تفتيشات بموقعي المفاعلين، في مخزن الشقيلي، وكذلك في مخزن خارجي. |
Se han realizado inspecciones multidisciplinarias y se proyectan nuevas misiones de este tipo para el próximo año. | UN | وقد أجريت تفتيشات متعددة الاختصاصات ومن المقرر إيفاد بعثات إضافية من هذا القبيل في العام المقبل. |
Algunos acuerdos contemplan la impugnación o la Inspección de los emplazamientos sospechosos con el fin de solucionar estos problemas. | UN | وبعض الاتفاقات ينص على تحدي تفتيشات المواقع أو التشكيك فيها بغية مواجهة هذه التحديات. |
Se han instalado controles especiales de seguridad en varias partes del país. | UN | وقد أُجريت تفتيشات أمنية خاصة في أرجاء عديدة من البلد. |
En la República Srpska todavía no han tenido lugar inspecciones similares. | UN | ولم تجر بعد تفتيشات مماثلة في جمهورية صربسكا. |
Con arreglo a este sistema, el Gobierno puede llevar a cabo inspecciones de salvaguardia a nivel nacional paralelamente a las inspecciones de salvaguardia del OIEA. | UN | وبموجب هذا النظام يمكــن للحكومــة أن تنفــذ عمليــات تفتيش وطنية للضمانات تتم بموازاة تفتيشات الوكالة للضمانات. |
La verificación se efectúa mediante inspecciones aleatorias o cuando existen motivos para sospechar una infracción de las normas de control de la exportación. | UN | يتم التحقق على هيئة تفتيشات عشوائية أو لدى الاشتباه في وقوع مخالفة لقواعد التصدير. |
:: La adopción de medidas dirigidas a preparar y llevar a cabo las inspecciones de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas en el territorio polaco. | UN | :: اتخاذ إجراءات لإعداد وإنجاز تفتيشات منظمة حظر الأسلحة النووية في الأراضي البولندية. |
La ejecución de esas inspecciones, que fue calificada de exitosa por la Organización, se desarrolló en las mejores condiciones. | UN | وجرت في أحسن الظروف هذه التفتيشات التي وصفتها المنظمة بأنها تفتيشات ناجحة. |
El Ministerio atiende a las denuncias y lleva a cabo inspecciones in situ, en respuesta a denuncias o por iniciativa propia. | UN | وأن الوزارة نظرت في الشكاوى وأجرت تفتيشات في الموقع إما على أساس الاستجابة أو بمبادرة منها. |
En 2006 se realizarán nuevas inspecciones. | UN | وسوف تجرى تفتيشات جديدة على ذلك في عام 2006. |
En caso de que se realicen inspecciones en las fábricas, el Centro de Verificación de Croacia está obligado a recibir al equipo de Inspección. | UN | وفي حالة إجراء تفتيشات في المصانع، فإن مركز التحقق الكرواتي ملزم باستضافة فريق التفتيش. |
Cabe preguntarse qué eficacia tienen las inspecciones en el marco del Tratado sobre Fuerzas Armadas Convencionales en Europa y las medidas de fomento de la confianza en Europa que se realizan en el territorio de Armenia. | UN | وثمة مسألة تتعلق بمدى فعالية ما يجري في اقليم أرمينيا من تفتيشات في اطار معاهدة تخفيض القوات التقليدية في أوروبا وتدابير بناء الثقة في أوروبا. |
Durante casi dos años la República de Azerbaiyán recibió 10 inspecciones, siete de ellas de conformidad con el Tratado sobre Fuerzas Armadas Convencionales en Europa y tres en el marco del Documento de Viena. | UN | فخلال سنتين تقريبا، تلقت جمهورية أذربيجان ١٠ تفتيشات منها ٧ وفقا لمعاهدة تخفيض القوات المسلحة التقليدية في أوروبا و ٣ في اطار وثيقة فيينا. |
Debe defenderse el derecho del Organismo a realizar inspecciones especiales cuando sea necesario y como último recurso podría requerirse el respaldo del Consejo de Seguridad. | UN | ويجب المحافظة على حق الوكالة في إجراء تفتيشات خاصة عند الاقتضاء. وقد يلزم اللجوء إلى مجلس اﻷمن للحصول على مساندته باعتبار ذلك ملاذا أخيرا. |
La Comisión, por su parte, sobre la base de estas declaraciones, concluirá cuanto antes, con los medios a su disposición, inspecciones de referencia y la preparación de protocolos de vigilancia y verificación para cada solar. | UN | وستقوم اللجنة، من جانبها، بناء على هذه اﻹعلانات ومع استخدام ما لديها من وسائل، بإنجاز تفتيشات خط اﻷساس وبإعداد بروتوكولات الرصد والتحقق الخاص بكل موقع، على نحو عاجل. |
- Se realizaron inspecciones de vigilancia en ocho predios que anteriormente se utilizaban para fines nucleares o afines. | UN | - وجرت تفتيشات للرصد في ثمانية مواقع كانت تتصل بمهام نووية أو بمهام متعلقة بالمجال النووي. |
La Empresa Pública Saddam es una de las corporaciones del Organismo de Industrias Militares y estaba incluida en el sistema de vigilancia y verificación permanentes. Los equipos de Inspección de la anterior Comisión Especial habían realizado numerosas inspecciones no anunciadas en el emplazamiento. | UN | وشركة صدام العامة هي إحدى تشكيلات هيئة التصنيع العسكري وكانت مشمولة بنظام الرقابة المستمرة، وسبق وأن أجرت فرق تفتيش اللجنة الخاصة تفتيشات مفاجئة عديدة لها. |
Los productos agrícolas exportados como productos palestinos se retuvieron durante varios días con el pretexto de que debían ser sometidos a controles de seguridad, hasta que se echaron a perder. | UN | وأما الغلال الزراعية الموسومة كصادرات فلسطينية فتحجز لعدة أيام بحجة رسمية تتمثل في إجراء تفتيشات أمنية حتى تصاب بالتلف. |
Incluso ha alcanzado proporciones inquietantes, pues han tenido lugar registros seguidos de saqueos, secuestros, ejecuciones sumarias e incluso matanzas. | UN | بل إنه اتخذ أبعاداً تثير القلق تتمثل في اجراء تفتيشات تليها اعتقالات وعمليات اختطاف وإعدام بلا محاكمة وأحياناً مذابح. |