"تفتيشات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • inspecciones
        
    • Inspección
        
    • controles
        
    • registros
        
    Su tarea principal era realizar inspecciones para la preparación de protocolos en 12 establecimientos asociados principalmente a la industria iraquí de fertilizantes químicos. UN وتمثلت مهمته الرئيسية في إجراء تفتيشات خاصة بوضع البروتوكولات ﻟ ١٢ موقعا ترتبط بصورة أساسية بصناعة اﻷسمدة الكيميائية في العراق.
    El trabajo comprendió inspecciones en los predios del TMZ-1 y TMZ-2, en el almacén de Al Shaykhili y en un almacén externo. UN ولقد تضمن هذا العمل إجراء تفتيشات بموقعي المفاعلين، في مخزن الشقيلي، وكذلك في مخزن خارجي.
    Se han realizado inspecciones multidisciplinarias y se proyectan nuevas misiones de este tipo para el próximo año. UN وقد أجريت تفتيشات متعددة الاختصاصات ومن المقرر إيفاد بعثات إضافية من هذا القبيل في العام المقبل.
    Algunos acuerdos contemplan la impugnación o la Inspección de los emplazamientos sospechosos con el fin de solucionar estos problemas. UN وبعض الاتفاقات ينص على تحدي تفتيشات المواقع أو التشكيك فيها بغية مواجهة هذه التحديات.
    Se han instalado controles especiales de seguridad en varias partes del país. UN وقد أُجريت تفتيشات أمنية خاصة في أرجاء عديدة من البلد.
    En la República Srpska todavía no han tenido lugar inspecciones similares. UN ولم تجر بعد تفتيشات مماثلة في جمهورية صربسكا.
    Con arreglo a este sistema, el Gobierno puede llevar a cabo inspecciones de salvaguardia a nivel nacional paralelamente a las inspecciones de salvaguardia del OIEA. UN وبموجب هذا النظام يمكــن للحكومــة أن تنفــذ عمليــات تفتيش وطنية للضمانات تتم بموازاة تفتيشات الوكالة للضمانات.
    La verificación se efectúa mediante inspecciones aleatorias o cuando existen motivos para sospechar una infracción de las normas de control de la exportación. UN يتم التحقق على هيئة تفتيشات عشوائية أو لدى الاشتباه في وقوع مخالفة لقواعد التصدير.
    :: La adopción de medidas dirigidas a preparar y llevar a cabo las inspecciones de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas en el territorio polaco. UN :: اتخاذ إجراءات لإعداد وإنجاز تفتيشات منظمة حظر الأسلحة النووية في الأراضي البولندية.
    La ejecución de esas inspecciones, que fue calificada de exitosa por la Organización, se desarrolló en las mejores condiciones. UN وجرت في أحسن الظروف هذه التفتيشات التي وصفتها المنظمة بأنها تفتيشات ناجحة.
    El Ministerio atiende a las denuncias y lleva a cabo inspecciones in situ, en respuesta a denuncias o por iniciativa propia. UN وأن الوزارة نظرت في الشكاوى وأجرت تفتيشات في الموقع إما على أساس الاستجابة أو بمبادرة منها.
    En 2006 se realizarán nuevas inspecciones. UN وسوف تجرى تفتيشات جديدة على ذلك في عام 2006.
    En caso de que se realicen inspecciones en las fábricas, el Centro de Verificación de Croacia está obligado a recibir al equipo de Inspección. UN وفي حالة إجراء تفتيشات في المصانع، فإن مركز التحقق الكرواتي ملزم باستضافة فريق التفتيش.
    Cabe preguntarse qué eficacia tienen las inspecciones en el marco del Tratado sobre Fuerzas Armadas Convencionales en Europa y las medidas de fomento de la confianza en Europa que se realizan en el territorio de Armenia. UN وثمة مسألة تتعلق بمدى فعالية ما يجري في اقليم أرمينيا من تفتيشات في اطار معاهدة تخفيض القوات التقليدية في أوروبا وتدابير بناء الثقة في أوروبا.
    Durante casi dos años la República de Azerbaiyán recibió 10 inspecciones, siete de ellas de conformidad con el Tratado sobre Fuerzas Armadas Convencionales en Europa y tres en el marco del Documento de Viena. UN فخلال سنتين تقريبا، تلقت جمهورية أذربيجان ١٠ تفتيشات منها ٧ وفقا لمعاهدة تخفيض القوات المسلحة التقليدية في أوروبا و ٣ في اطار وثيقة فيينا.
    Debe defenderse el derecho del Organismo a realizar inspecciones especiales cuando sea necesario y como último recurso podría requerirse el respaldo del Consejo de Seguridad. UN ويجب المحافظة على حق الوكالة في إجراء تفتيشات خاصة عند الاقتضاء. وقد يلزم اللجوء إلى مجلس اﻷمن للحصول على مساندته باعتبار ذلك ملاذا أخيرا.
    La Comisión, por su parte, sobre la base de estas declaraciones, concluirá cuanto antes, con los medios a su disposición, inspecciones de referencia y la preparación de protocolos de vigilancia y verificación para cada solar. UN وستقوم اللجنة، من جانبها، بناء على هذه اﻹعلانات ومع استخدام ما لديها من وسائل، بإنجاز تفتيشات خط اﻷساس وبإعداد بروتوكولات الرصد والتحقق الخاص بكل موقع، على نحو عاجل.
    - Se realizaron inspecciones de vigilancia en ocho predios que anteriormente se utilizaban para fines nucleares o afines. UN - وجرت تفتيشات للرصد في ثمانية مواقع كانت تتصل بمهام نووية أو بمهام متعلقة بالمجال النووي.
    La Empresa Pública Saddam es una de las corporaciones del Organismo de Industrias Militares y estaba incluida en el sistema de vigilancia y verificación permanentes. Los equipos de Inspección de la anterior Comisión Especial habían realizado numerosas inspecciones no anunciadas en el emplazamiento. UN وشركة صدام العامة هي إحدى تشكيلات هيئة التصنيع العسكري وكانت مشمولة بنظام الرقابة المستمرة، وسبق وأن أجرت فرق تفتيش اللجنة الخاصة تفتيشات مفاجئة عديدة لها.
    Los productos agrícolas exportados como productos palestinos se retuvieron durante varios días con el pretexto de que debían ser sometidos a controles de seguridad, hasta que se echaron a perder. UN وأما الغلال الزراعية الموسومة كصادرات فلسطينية فتحجز لعدة أيام بحجة رسمية تتمثل في إجراء تفتيشات أمنية حتى تصاب بالتلف.
    Incluso ha alcanzado proporciones inquietantes, pues han tenido lugar registros seguidos de saqueos, secuestros, ejecuciones sumarias e incluso matanzas. UN بل إنه اتخذ أبعاداً تثير القلق تتمثل في اجراء تفتيشات تليها اعتقالات وعمليات اختطاف وإعدام بلا محاكمة وأحياناً مذابح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus