ويكيبيديا

    "تفحص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Mira
        
    • examinará
        
    • Revisa
        
    • revisar
        
    • ver
        
    • examina
        
    • Comprueba
        
    • examine
        
    • examinar
        
    • comprobar
        
    • examinó
        
    • examen de
        
    • examinen
        
    • examinan
        
    • examinarse
        
    Sí... Son dos hombres blancos. Mira al que lleva el sombrero. Open Subtitles أجل ، رجلان من العرق القوقازي تفحص الذي يضع القبعة
    Mira esto, Mira esto, Mira esto. Open Subtitles تفحص هذا ، ما الذي يمكنني الحصول عليه مقابله ؟
    De conformidad con lo dispuesto en el artículo 4, la Comisión de Verificación de Poderes examinará las credenciales de los representantes e informará inmediatamente a la Conferencia. UN تفحص لجنة وثائق التفويض، وفقا للمادة ٤، وثائق تفويض الممثلين وتقدم تقريرها الى المؤتمر دون إبطاء.
    Y el artículo va a un corrector quien lo Revisa una vez más. Open Subtitles ثمّ تذهب المقالة إلى محرّر النسخ حيث تفحص بدقّة مرة أخرى
    Cuando quiero revisar un número como ese, comenzaré por encontrar el cuestionario original. TED حينما أريد تفحص رقم مثل هذا، أبدأ أولاً بإيجاد التساؤل الأصلي.
    Lo examinó, supongo, para ver si el intruso había dejado algún rastro; Open Subtitles تفحص على إفتراض رؤية أي دخيل قد ترك أي آثار
    También se examina la evolución de la cooperación interregional y regional entre países en desarrollo y países desarrollados. UN كما تفحص التطورات المتعلقة بالتعاون اﻷقاليمي واﻹقليمي الذي تشترك فيه بلدان نامية ومتقدمة.
    Comprueba todas las bolsas que pasaron por seguridad dos horas antes de que los hackers fueran vistos por la cámara. Open Subtitles تفحص كل الحقائب التي مرت من خلال الأمن بساعتين قبل أن يتم رصد المخترقين على كاميرات المراقبة
    ¡pero Mira si está cubierto por tu plan de seguro médico! Open Subtitles لكن تفحص بأنه مؤمن من قبل مزود الرعاية الصحية الخاص بك
    Mira si esa válvula está abierta o cerrada, ¿quieres? Open Subtitles تفحص اذا كان هذا الصمام مغلق ام مفتوح, هاه؟
    Pero Mira se la tortuga está sudando. Open Subtitles ولكن تفحص أذا كانت السلحفاة مُتعرقة
    De conformidad con el artículo 4, la Comisión de Verificación de Poderes examinará las credenciales de los representantes e informará sin demora a la Cumbre. UN وفقا للمادة ٤، تفحص اللجنة وثائق تفويض الممثلين وتقدم تقريرها إلى المؤتمر دون إبطاء.
    De conformidad con lo dispuesto en el artículo 4, la Comisión de Verificación de Poderes examinará las credenciales de los representantes y presentará sin demora un informe a la Conferencia. UN تفحص لجنة وثائق التفويض، وفقا للمادة ٤، وثائـق تفويض الممثلات وتقدم تقريرهـا إلى المؤتمر دون إبطاء.
    examina y Revisa periódicamente los sistemas de análisis y evaluación de las tendencias de desarrollo de la región; UN تفحص وتنقح بصفة دورية أنظمة تحليل وتقييم اتجاهات التنمية في المنطقة؛
    Revisa tu calzado, hijo porque puedes vender esa arena en Internet. Open Subtitles تفحص في حذائك يا إبني لأنه يمكنك بيع هذا الرمل على الإنترنت
    Puedes revisar mis curiosidades, pero no toques mis rarezas ...usa tu juicio con lo viscoso Open Subtitles يمكنك تفحص تحفي ولكن لا تلمس أغراضي الغريبة أخبرني برأيك في حليي الرخيصة
    Tengo que revisar unas cosas aquí primero, si no tienes ningún problema. Open Subtitles علي تفحص بعض الأشياء هنا، أن كان لا بأس بالأمر
    Tal vez podamos poner a otro para ver lo de tus mariposas Open Subtitles ربما تنظر مجدداً إلى فراشاتك. تفحص أخر عشرة صفوف هناك.
    - Comprueba su nombre en la Interpol. Open Subtitles و تفحص إسمه من خلال شبكة الشرطة الدولية حسناً، سيدي
    Pide al Comité, si éste juzgare inadmisible la comunicación, que examine el fondo de la cuestión lo antes posible. UN وتطلب إلى اللجنة، إذا لم تجد أن البلاغ غير مقبول، أن تفحص البلاغ في ضوء وقائعه الموضوعية في أقرب فرصة ممكنة.
    Esa delegación alentó a los Estados miembros a examinar atentamente los procedimientos de notificación existentes en su países con miras a asegurar su idoneidad. UN وشجّع الوفد الذي أبدى ذلك الرأي الدول الأعضاء على أن تفحص بعناية عمليات الإشعار في بلدانها بغية التأكد من ملاءمتها.
    La Secretaría debería comprobar los hechos, puesto que no es útil suministrar a la Comisión información inexacta y que induce a error. UN وعلى الأمانة العامة أن تفحص الحقائق لأن تزويد اللجنة بمعلومات غير دقيقة ومضللة لا يساعد في الأمر.
    Por último, el Sr. Iwasawa desearía saber si un particular puede solicitar al Tribunal Constitucional el examen de la compatibilidad de un texto legislativo con el Pacto. UN وأضاف المتحدث أنه يود أن يعرف إذا كان بإمكان فرد ما أن يطلب إلى المحكمة الدستورية أن تفحص تطابق نص تشريعي مع العهد.
    ¿Puedes ir arriba y empezar... si crees que voy a arreglarme para una cena romántica, necesitas que te examinen la cabeza. Open Subtitles هلبإمكانكِفقطالصعودللأعلىوتبدأين .. إن كنت تعتقد أنني سأجعل نفسي أكثر جمالًا لأجعل عشاء رومانسي ، عليك أن تفحص رأسك
    Se examinan tanto el entorno económico general como las políticas del Gobierno relativas exclusivamente al sector de la minería. UN وهي تفحص كلاً من البيئة الاقتصادية العامة وسياسات الحكومة المتعلقة حصراً بقطاع المعادن.
    En cambio, las modificaciones relativas al reglamento preparadas por el Sr. Kretzmer deben examinarse detenidamente. UN أما التعديلات المتعلقة بالنظام الداخلي التي حررها السيد كريتزمير، فإنها يجب ان تفحص بالتفصيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد