ويكيبيديا

    "تفضيل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • preferencia por
        
    • la preferencia
        
    • preferir
        
    • dar preferencia
        
    • preferencias
        
    • prefieren
        
    • preferencia de
        
    • preferencia que
        
    • de preferencia
        
    • una preferencia
        
    • favorecer a
        
    • preferido
        
    • preferirse
        
    • era preferible
        
    • prefiere
        
    En el informe original del Secretario General, su preferencia por el autoseguro reflejaba la imposibilidad de obtener seguros comerciales en esa época. UN وقال إن تفضيل اﻷمين في تقريره اﻷصلي للتأمين على الذات كان انعكاسا لعدم توفر التأمين التجاري في ذلك الوقت.
    A ese respecto, se expresó preferencia por la redacción actual, que se consideró como una buena base para las deliberaciones. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن تفضيل الصياغة الحالية، التي وصفت بأنها يمكن أن تتخذ أساسا جيدا للمداولات.
    Alternativamente, se expresó una preferencia por mantener el párrafo con su texto actual. UN وأعرب عن تفضيل الإبقاء على الفقرة بصيغتها الحالية بدلا من ذلك.
    Refleja también la preferencia de los donantes a aportar contribuciones con fines específicos en lugar de contribuciones puramente voluntarias. UN كما أن ذلك يدل على تفضيل المانحين اﻹسهام بأموال مخصصة لغرض محدد بدلا من مجرد التبرعات.
    Los importadores tenderán a preferir los materiales que se reciclen con más facilidad, habida cuenta de las instalaciones que existan con tal fin. UN ويميل المستوردون إلى تفضيل المواد التي يسهل إعادة تدويرها في ظل مرافق إعادة التدوير الحالية.
    Como la finalidad del artículo 19 era asegurar la protección de los intereses de todos los acreedores, sin dar preferencia a una categoría concreta, se propuso que no se aprobara el cambio propuesto. UN وبالنظر إلى أن غرض المادة 19 هو حماية مصالح جميع الدائنين دون تفضيل أي فئة بعينها، اقتُرح عدم اعتماد التعديل المقترح.
    El proyecto de Guía no expresa preferencia por ninguna de las tres alternativas. UN ولا يعبر مشروع الدليل عن أي تفضيل لأيٍّ من النهوج الثلاثة.
    Con este criterio, se manifestó preferencia por un enfoque basado en la ley del Estado en que la propiedad intelectual estuviera protegida. UN وعلى هذا الأساس، أُعرب عن تفضيل اتباع نهج يستند إلى قانون الدولة التي تكون فيها الممتلكات الفكرية مشمولة بالحماية.
    En contraste, el africano tenía una fuerte preferencia por picar los tobillos y los pies de esta persona, TED وعلى النقيض، فإن بعوض الملاريا الأفريقي لديه تفضيل قوى للدغ كاحلي و قدمي هذا الشخص،
    Se expresó en el debate la preferencia por textos separados para cada obligación, lo que es factible. UN وقد أعرب في المناقشة عن تفضيل وضع نص مستقل لكل التزام وهذا أمر عملي.
    Una preferencia por la propiedad mayoritaria era especialmente evidente en el caso de la ex URSS. UN وكان تفضيل ملكية اﻷغلبية واضحا بصفة خاصة في حالة اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا.
    En muchos casos no son claras las razones que motivan la preferencia por una u otra forma de participación y la elección puede variar según la industria de que se trate o en virtud de otras circunstancias. UN وسبب تفضيل احدى صور الاشتراك في النشاط دون غيرها ليس جليا في كثير من الحالات، وقد يختلف تبعا للصناعة أو لظروف أخرى.
    La situación de esta volátil región ilustra enfáticamente la preferencia inadmisible de la guerra por encima de la diplomacia. UN والوضع في هذه المنطقة الملتهبة يوضح بشكل قاطع الاتجاه غير المقبول إلى تفضيل الحرب على الدبلوماسية.
    Por ejemplo, han tendido a preferir la financiación de proyectos nacionales y no regionales. UN ومن ثم فانها تميل إلى تفضيل تمويل المشاريع الوطنية وليس الاقليمية.
    Al firmar contratos de compra hay que dar preferencia a los Estados Miembros que hayan cumplido sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas. UN وعند إسناد عقود الشراء ينبغي تفضيل الدول اﻷعضاء التي وفﱠت بالتزاماتها المالية تجاه اﻷمم المتحدة.
    Las preferencias se inclinaron por limitar el plazo para la impugnación de la competencia o la admisibilidad. UN وأعرب عن تفضيل أن يكون الوقت الذي يجوز خلاله تقديم طعون في الاختصاص أو المقبولية محدودا.
    Una de las razones por las que muchas familias desplazadas y migratorias prefieren no regresar a sus zonas de origen es la mayor diversidad de alimentos en los centros urbanos. UN ومن أسباب تفضيل الكثير من أسر المشردين والمهاجرين عدم العودة إلى مناطقهم اﻷصلية زيادة تنوع اﻷغذية في المراكز الحضرية.
    Toda diferenciación, exclusión o preferencia que se base en las aptitudes requeridas para una determinada ocupación no se considera discriminación. UN وأي تفريق أو استبعاد أو تفضيل يقوم على أساس المؤهلات اللازمة لمهنة محددة لا يعتبر تمييزاً.
    Además, podría concederse un margen de preferencia a los licitadores de países en desarrollo para la ejecución de proyectos de los países desarrollados en el país o en el exterior. UN وفضلا عن ذلك يمكن منح هامش تفضيل لمقدمي العطاءات من البلدان النامية لمشاريع تطرحها البلدان المتقدمة في الداخل والخارج.
    · favorecer a los grandes: Los descuentos por volumen son más altos que las diferencias de costo. UN :: تفضيل العمليات الكبرى: خصومات الحجم هنا أكبر من الفوارق في التكلفة.
    Sin embargo, este método no se ha empleado de forma general, lo que probablemente indica que el plan de acción preferido es la reducción de las emisiones. UN غير أن عدم اتباع النهج على نطاق عام، ربما يعكس تفضيل اللجوء الى خفض الانبعاثات باعتباره أسلوب العمل المنشود.
    Deben preferirse las medidas alternativas a la privación de libertad y las condiciones de detención no deben ser, en ningún caso, draconianas. UN وينبغي تفضيل تدابير بديلة على الاحتجاز ولا ينبغي أن تكون ظروف الاحتجاز في أي حال من الأحول شديدة القسوة.
    Sin embargo, se dijo que era preferible mantener la redacción actual. UN إلا أنه أعرب عن تفضيل استبقاء الصياغة الحالية.
    En todas las regiones del mundo se prefiere al hombre para la propiedad de la tierra. UN وقد ثبت أن الوضع الحالي الذي يميل الى تفضيل الرجل في ملكية اﻷرض قائم في جميع مناطق العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد