El Sr. KRETZMER insiste en que, en su próxima reunión, la Mesa ejerza presión sobre los Estados Partes para que presenten sus informes a tiempo. | UN | 4- السيد كريتسمر أصر على أن يمارس المكتب في اجتماعه المقبل الضغوط على الدول الأطراف لكي تقدم تقاريرها في الوقت المحدد. |
Los 30 países Partes de la región de América Latina y el Caribe presentaron sus informes a tiempo para la CP. | UN | وقدمت بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي الأطراف الثلاثون جميعها تقاريرها في الوقت المناسب لمؤتمر الأطراف. |
Esa información se incluye en el anexo y no figuran extractos de sus informes en la sección II. | UN | وترد هذه المعلومات في المرفق، ولم يرد أي من مقتطفات تقاريرها في القسم الثاني. |
Información adicional recibida de los Estados Partes después de que el Comité examinara sus informes en períodos de sesiones anteriores 605 92 | UN | معلومات إضافية وردت من الدول الأطراف عقب النظر في تقاريرها في دورات سابقة للجنة 605 86 |
El Secretario General ha comunicado a los Estados partes interesados las fechas provisionales en que está previsto que el Comité examine sus respectivos informes durante el período extraordinario de sesiones. | UN | وقد أخطر الأمين العام الدول الأطراف المعنية بالتواريخ المبدئية لنظر اللجنة في تقاريرها في دورتها الاستثنائية. |
En cada período de sesiones se invita a presentar sus informes a entre cinco y siete Estados Partes. | UN | ويدعى ما بين خمس إلى سبع دول أطراف لتقديم تقاريرها في كل دورة. |
Aunque la República Unida de Tanzanía no siempre ha presentado sus informes a tiempo, no cabe deducir de ello que no esté dispuesta a respetar tales instrumentos. | UN | وعلى الرغم من أنها لم تقدم دائماً تقاريرها في الوقت المحدد، فإن لا ينبغي الاستنتاج أنها قد تراخت في التزامها بالتمسك بهذه الصكوك. |
La gran mayoría de los participantes presentan ahora sus informes a su debido tiempo. | UN | وتقدم الغالبية العظمى من المشاركين حاليا تقاريرها في الوقت المناسب. |
Observó además que Saint Kitts y Nevis contaba con recursos limitados para presentar sus informes a los diferentes órganos de tratados dentro de los plazos previstos. | UN | كما لاحظت أن الموارد المحدودة لسانت كيتس ونيفس تعيق تقديم تقاريرها في الوقت المناسب إلى مختلف هيئات المعاهدات. |
Si los Estados que actualmente son partes de la Convención presentaran sus informes a tiempo, el Comité tendría que examinar 30 informes por período de sesiones. | UN | وإذا قامت الدول اﻷعضاء حاليا في الاتفاقية بتقديم تقاريرها في الموعد المحدد، سيكون من المتوقع أن تنظر اللجنة في ثلاثين تقريرا في الدورة. |
Si los Estados que actualmente son partes en la Convención presentaran sus informes a tiempo, el Comité tendría que examinar 30 informes por período de sesiones. | UN | وإذا قامت الدول اﻷعضاء حاليا في الاتفاقية بتقديم تقاريرها في الموعد المحدد، سيكون من المتوقع أن تنظر اللجنة في ثلاثين تقريرا في الدورة. |
El Comité también hizo una selección preliminar de los Estados partes a los que invitaría a presentar sus informes en el 44º período de sesiones: | UN | وقامت اللجنة أيضا بانتقاء أولي للدول الأطراف التي ستدعى إلى تقديم تقاريرها في الدورة الرابعة والأربعين: |
Los países africanos presentaron sus informes en 1999 y 2004, mientras que los de otras regiones lo hicieron en 2000 y 2006. | UN | فقدَّمت البلدان الأفريقية تقاريرها في عامي 1999 و2004، بينما قدَّمت بلدان المناطق الأخرى تقاريرها في عامي 2000 و2006. |
El Comité también realizó una selección preliminar de los Estados partes a los que invitaría a presentar sus informes en el 46° período de sesiones. | UN | كما اختارت اللجنة أيضا بصورة أولية الدول الأطراف التي ستدعى إلى تقديم تقاريرها في الدورة السادسة والأربعين. |
Para que una evaluación de la eficacia sea útil, todas las Partes deben presentar sus informes en los plazos establecidos. | UN | ولكفالة أن يكون أي تقييم للفعالية ذا جدوى، يتعين على جميع الأطراف تقديم تقاريرها في حينها. |
Sin embargo, para que puedan utilizarse para evaluar la eficacia del Convenio será necesario que todas las Partes presenten sus informes en los plazos establecidos. | UN | وإذا كانت التقارير لتستخدم في تقييم فعالية الاتفاقية، فمن الضروري أن تقدم جميع الأطراف تقاريرها في الوقت المحدد. |
El Secretario General ha comunicado a los Estados partes interesados las fechas provisionales en que está previsto que el Comité examine sus respectivos informes durante el 29° período de sesiones. | UN | وقد أخطر الأمين العام الدول الأطراف المعنية بالتواريخ المبدئية لنظر اللجنة في تقاريرها في دورتها التاسعة والعشرين. |
Felicitaron a Suecia por presentar sus informes de manera puntual, interesante y correctamente organizada. | UN | كما أثنوا على السويد لتقديمها تقاريرها في الوقت المناسب، وبأسلوب مشوق وجيد التنظيم. |
A partir del año próximo todas las entidades presentarán sus informes con arreglo a un ciclo anual. | UN | واعتبارا من العام المقبل، ستقدم جميع الكيانات تقاريرها في دورة سنوية. |
i) Estados partes cuyos informes tengan hasta 8 años de atraso; | UN | الدول الأطراف التي كان من المقرر أن تقدم تقاريرها في غضون السنوات الثماني الماضية؛ |
Otros órganos de tratados están estudiando la manera de ocuparse de los retrasos y animar a los Estados Partes a que presenten sus informes dentro de los plazos establecidos. | UN | وتنظر هيئات أخرى منشأة بموجب المعاهدات في السبل الكفيلة بمعالجة تقاريرها المتراكمة وفي تشجيع الدول الأطراف على الالتزام أكثر بتقديم تقاريرها في الموعد المحدد لها. |
● Consideraría la posibilidad de modificar el contenido y la estructura de su informe en los años impares; | UN | أن تنظر في تعديل مضمون وشكل تقاريرها في السنوات الفردية؛ |
El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que vigilara mejor la distribución de sus informes o el acceso electrónico a ellos sobre el terreno y por conducto de la Dependencia de Publicaciones Electrónicas. Actividades de recaudación de fondos de las oficinas exteriores | UN | 155 - واتفقت المفوضية مع توصية المجلس بأن تقوم على نحو أكثر دقة بتتبع توزيع تقاريرها أو الاطلاع إلكترونيا على تقاريرها في الميدان وعن طريق وحدة النشر الالكتروني. |
Así pues, alienta a los Estados que se vean incapaces de presentar oportunamente los informes a que le informen debidamente. | UN | وتشجع اللجنة الدول التي تجد نفسها عاجزة عن تقديم تقاريرها في مواعيدها على إبلاغ اللجنة بذلك على النحو الواجب. |
Estados Partes cuyos informes deben presentarse entre la fecha de | UN | الدول اﻷطراف التي من المقرر تقديم تقاريرها في الفترة |
Algunos opinan que todas las Partes deberían presentar sus informes al mismo tiempo. | UN | وثمة من يرتأون أن تقدم جميع الأطراف تقاريرها في الوقت ذاته. |