Como ya dije, comenzamos dos nuevos juicios de un solo acusado tras la presentación del informe anual. | UN | وكما هو وارد، بدأنا في تناول القضايا المتهم فيها شخص واحد بعد تقديم التقرير السنوي. |
Diversas delegaciones destacaron la necesidad de vincular resultados y recursos y señalaron que, por consiguiente, las promesas de contribuciones debían sincronizarse con la presentación del informe anual sobre las consecuencias y los resultados de la aplicación del marco de financiación multianual. | UN | وشدد عدد من الوفود على ضرورة الربط بين النتائج والموارد، ولاحظ أنه يتعيﱠن بالتالي، أن يتزامن إعلان التبرعات مع تقديم التقرير السنوي عن نواتج اﻹطار ونتائجه. |
Diversas delegaciones destacaron la necesidad de vincular resultados y recursos y señalaron que, por consiguiente, las promesas de contribuciones debían sincronizarse con la presentación del informe anual sobre las consecuencias y los resultados de la aplicación del marco de financiación multianual. | UN | وشدد عدد من الوفود على ضرورة الربط بين النتائج والموارد، ولاحظ أنه يتعيّن بالتالي، أن يتزامن إعلان التبرعات مع تقديم التقرير السنوي عن نواتج الإطار ونتائجه. |
Para finalizar, señaló que esperaba con interés presentar el informe anual sobre 2010 en el próximo período de sesiones anual. | UN | وفي الختام، قال إنه يتطلع إلى تقديم التقرير السنوي لعام 2010 في الدورة السنوية القادمة. |
Para finalizar, señaló que esperaba con interés presentar el informe anual sobre 2010 en el próximo período de sesiones anual. | UN | وفي الختام، قال إنه يتطلع إلى تقديم التقرير السنوي لعام 2010 في الدورة السنوية القادمة. |
a) El Consejo de Seguridad seguirá la práctica vigente de presentar su informe anual a la Asamblea General en un solo volumen. | UN | " (أ) سيستمر مجلس الأمن في الممارسة الحالية المتمثلة في تقديم التقرير السنوي إلى الجمعية العامة في مجلد واحد. |
La oficina de enlace del OOPS en Nueva York interviene directamente en la presentación del informe anual del Comisionado General a la Asamblea General, así como de otros informes periódicos y presentaciones presupuestarias bienales. | UN | 11 - يشارك مكتب الاتصال التابع للأونروا في نيويورك بصورة مباشرة في تقديم التقرير السنوي للمفوض العام إلى الجمعية العامة، فضلا عن التقارير العادية الأخرى واقتراحات الميزانية لفترات السنتين. |
Resultaría lamentable que la promoción de la coordinación e integración se redujese a la presentación del informe anual del Foro al ECOSOC sin una información adecuada sobre los debates. | UN | ومن المؤسف أن يقتصر تشجيع التنسيق والإدماج على تقديم التقرير السنوي للمنتدى إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدون تسجيل المناقشات على النحو السليم. |
Para Costa Rica, como miembro permanente de esta Asamblea General, la presentación del informe anual del Consejo a la Asamblea no debe ser un ejercicio retórico, ni debe convertirse en una mera relatoría. | UN | وبالنسبة لكوستاريكا، وهي عضو دائم في الجمعية العامة، ينبغي ألا يكون تقديم التقرير السنوي للمجلس إلى الجمعية العامة مجرد ممارسة للخطابة، وينبغي ألا يصبح مجرد بيان للحقائق. |
Desde entonces, el Coordinador del Comité Directivo ha enviado cada año cartas similares a los Estados partes para pedir contribuciones como parte de la presentación del informe anual del Programa de Patrocinio. | UN | ومنذ ذلك الحين، يبعث منسِّق اللجنة التوجيهية كل عام برسائل مماثلة إلى الدول الأطراف يدعوها فيها إلى تقديم مساهمات بوصف ذلك عنصراً من عناصر عملية تقديم التقرير السنوي لبرنامج الرعاية. |
Sin embargo, sea cual sea el enfoque que se elija, la presentación del informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General es un momento singular: se trata de la única oportunidad para entablar un diálogo estructurado entre los dos órganos sobre uno de los objetivos más importantes de las Naciones Unidas. | UN | لكن أياً كان النهج الذي نختاره، فإن تقديم التقرير السنوي لمجلس الأمن إلى الجمعية العامة يمثل لحظة فريدة: فهو الفرصة الوحيدة لإجراء حوار منظم بين الجهازين بشأن أحد أهم أهداف الأمم المتحدة. |
Añadió que la coordinación entre estos agentes era de vital importancia, y que la supervisión del Plan Nacional de Acción sobre la discapacidad se llevaba a cabo mediante la presentación del informe anual sobre su aplicación al Consejo de Ministros. | UN | كما أفادت موزامبيق بأن التنسيق بين هذه الجهات الفاعلة أساسي وأن خطة العمل الوطنية بشأن الإعاقة تُرصد من خلال تقديم التقرير السنوي المتعلق بتنفيذها إلى مجلس الوزراء. |
Haciendo hincapié en las positivas observaciones que recibió al respecto la Oficina de Servicios de Supervisión Interna al presentar el informe anual de la Dependencia del Ombudsman correspondiente a 1995, | UN | وإذ يؤكد التعليقات اﻹيجابية التي تلقاها مكتب خدمات المراقبة الداخلية في هذا الصدد عند تقديم التقرير السنوي لوحدة أمين المظالم عن عام ١٩٩٥، |
También agradezco al Presidente del Consejo de Seguridad, Embajador Jorge Urbina, de Costa Rica, que haya expuesto sus observaciones como Presidente al presentar el informe anual del Consejo. | UN | وأود أن أشكر أيضا رئيس مجلس الأمن، السفير خورخي أوربينا، ممثل كوستاريكا، على ملاحظاته بصفته الرئيس، التي أعرب عنها عند تقديم التقرير السنوي لمجلس الأمن. |
Damos las gracias a la delegación del Reino Unido, por presentar el informe anual del Consejo de Seguridad para el período comprendido entre el 1 de agosto de 2009 y el 31 de julio de 2010. | UN | نشكر وفد المملكة المتحدة على تقديم التقرير السنوي لمجلس الأمن عن الفترة 1 آب/أغسطس 2009 إلى 31 تموز/يوليه 2010. |
El Presidente viaja a la Sede para presentar el informe anual del Consejo a la Asamblea General y celebrar consultas sobre cuestiones de interés para el trabajo del Consejo. | UN | ويسافر الرئيس إلى مقر المنظمة من أجل تقديم التقرير السنوي للمجلس إلى الجمعية العامة ويُجري مشاوراتٍ بشأن مسائل متصلة بعمل المجلس. |
a) El Consejo deberá mantener la práctica actual de presentar el informe anual a la Asamblea General en un solo volumen que abarque el período comprendido entre el 16 de junio de un año y el 15 de junio del año siguiente; | UN | " )أ( ينبغي للمجلس أن يبقي على الممارسة الحالية المتمثلة في تقديم التقرير السنوي إلى الجمعية العامة في مجلد وحيد يغطي الفترة من ١٦ حزيران/ يونيه إلى ١٥ حزيران/يونيه من السنة التالية؛ |
De conformidad con el Protocolo Facultativo, el Subcomité debía presentar su informe anual a ese Comité que aún no había examinado el primer informe anual del Subcomité. | UN | ونص البروتوكول الاختياري على ضرورة تقديم التقرير السنوي للجنة الفرعية إلى لجنة مناهضة التعذيب التي ما زال يتعين عليها أن تنظر في التقرير السنوي الأول للجنة الفرعية. |
a) El Consejo de Seguridad seguirá la práctica vigente de presentar su informe anual a la Asamblea General en un solo volumen. | UN | (أ) يستمر مجلس الأمن في الممارسة الحالية المتمثلة في تقديم التقرير السنوي إلى الجمعية العامة في مجلد واحد. |
a) El Consejo de Seguridad seguirá la práctica vigente de presentar su informe anual a la Asamblea General en un solo volumen. | UN | (أ) سيستمر مجلس الأمن في الممارسة الحالية المتمثلة في تقديم التقرير السنوي إلى الجمعية العامة في مجلد واحد. |
Algunas delegaciones pidieron que el informe financiero se presentara al mismo tiempo que el informe anual en aras de la coherencia. | UN | وطلبت بضعة وفود تقديم التقرير المالي في نفس وقت تقديم التقرير السنوي تحقيقا للاتساق. |
Deseamos también encomiar al Presidente del Consejo de Seguridad durante el mes de noviembre, el Representante Permanente de Costa Rica, por haber presentado el informe anual del Consejo (A/63/2) y a la delegación de Viet Nam por haber preparado el informe. | UN | ونود أيضا أن نشيد برئيس مجلس الأمن لشهر تشرين الثاني/نوفمبر، الممثل الدائم لكوستاريكا، على تقديم التقرير السنوي للمجلس A/63/2 ووفد فييت نام على إعداد التقرير. |