ويكيبيديا

    "تقديم توصيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • formular recomendaciones
        
    • hacer recomendaciones
        
    • presentar recomendaciones
        
    • formulación de recomendaciones
        
    • la presentación de recomendaciones
        
    • Formulará recomendaciones
        
    • que formulara recomendaciones
        
    • las recomendaciones
        
    • formulen recomendaciones
        
    • a recomendar
        
    • formulando recomendaciones
        
    • presentarle recomendaciones
        
    • Formule recomendaciones
        
    • que haga recomendaciones
        
    Tal vez la reunión de alto nivel desee formular recomendaciones a ese respecto. UN وقد يرغب الاجتماع الرفيع المستوى في تقديم توصيات في هذا الصدد.
    Era de esperar que el Secretario General de la UNCTAD pudiera formular recomendaciones sobre el modo de proceder. UN وأعرب عن أمله في أن يتمكن اﻷمين العام لﻷونكتاد من تقديم توصيات بشأن كيفية العمل.
    En ese contexto, el Inspector intentó formular recomendaciones concretas, prácticas y viables para el sistema. UN وحاول في هذا الإطار تقديم توصيات إلى المنظومة تعتبر ملموسة وقابلة للتطبيق والتحقيق.
    Las funciones de la Junta de Nombramientos y Ascensos consistirán en hacer recomendaciones al Secretario General sobre las cuestiones siguientes: UN وظيفة مجلس التعيين والترقية هي تقديم توصيات إلى اﻷمين العام فيما يتعلق بالمسائل التالية:
    Tengo la intención de presentar recomendaciones al Consejo a este respecto en mi próximo informe. UN وإنني أعتزم تقديم توصيات إلى المجلس في هذا الشأن في سياق تقريري القادم.
    :: formular recomendaciones sobre la normalización de las designaciones bilingües en Australasia UN :: تقديم توصيات بشأن توحيد الأسماء المزدوجة في جنوب آسيا
    Sin embargo, no es necesario, como se sugiere en el documento oficioso, formular recomendaciones a la Asamblea General. UN ومع ذلك، ليس من الضروري، كما اقترح في الوثيقة الالكترونية، تقديم توصيات إلى الجمعية العامة.
    8. Alienta a los relatores especiales y grupos de trabajo sobre cuestiones temáticas a formular recomendaciones destinadas a impedir las violaciones de derechos humanos; UN ٨ ـ تشجع المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة على تقديم توصيات لتجنب انتهاكات حقوق اﻹنسان؛
    Más concretamente, el foro debía formular recomendaciones encaminadas a: UN وبصورة أكثر تحديدا، كان الهدف من المنتدى هو تقديم توصيات ترمي الى ما يلي:
    9. Alienta a los relatores especiales y grupos de trabajo sobre cuestiones temáticas a formular recomendaciones con miras a prevenir las violaciones de los derechos humanos; UN ٩ ـ تشجع المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة على تقديم توصيات لتجنب انتهاكات حقوق اﻹنسان؛
    El Grupo de Trabajo examinará las instalaciones existentes en la Sede de las Naciones Unidas, con vistas a formular recomendaciones y elaborar un plan para hacer más fácil el acceso a las personas discapacitadas. UN وستستعرض فرقة العمل المرافق العمرانية في مقر اﻷمم المتحدة، بهدف تقديم توصيات ووضع خطة لزيادة تيسير حركة المعوقين.
    v) formular recomendaciones acerca de la creación de grupos ad hoc, incluidas cuestiones relativas al mandato, la composición y las modalidades de trabajo de los grupos. UN `٥` تقديم توصيات بصدد إنشاء أفرقة مخصصة، بما في ذلك القضايا المتصلة باختصاصات هذه اﻷفرقة وتكوينها وأساليب عملها؛
    Sin embargo, el informe no llega a hacer recomendaciones orientadas a la acción. UN لكن التقرير ينقصه تقديم توصيات عملية المنحى.
    Por consiguiente, la falta de una mención específica del sector de los recursos minerales no debía impedir al Comité hacer recomendaciones sustanciales a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN ولذا فإن عدم ذكر قطاع المعادن بشكل بارز يجب ألا يمنع اللجنة من تقديم توصيات أساسية الى لجنة التنمية المستدامة.
    v) hacer recomendaciones acerca de la organización de las deliberaciones de la Comisión sobre cuestiones sectoriales a la luz de las actividades entre los períodos de sesiones. UN `٥` تقديم توصيات بشأن تنظيم مناقشات اللجنة للمسائل القطاعية في ضوء النشاط الذي يتخلل الدورات.
    La Comisión no debía vacilar en presentar recomendaciones que fuesen razonables desde un punto de vista técnico simplemente por temor a que la Asamblea las rechazara. UN وقال إن اللجنة ينبغي ألا تتردد في تقديم توصيات سليمة فنيا لمجرد الخشية من أن ترفضها الجمعية العامة.
    Esa serie de informes sobre la ejecución del presupuesto permitirá a la Comisión Consultiva presentar recomendaciones a la Asamblea General teniendo en cuenta informes detallados y datos exactos sobre ejercicios económicos anteriores. UN وسيتيح تقديم تقارير اﻷداء في مثل هذا التوقيت للجنة الاستشارية تقديم توصيات إلى الجمعية العامة تأخذ في الاعتبار تقارير اﻷداء الدقيقة المتعلقة بالميزانية وبيانات الفترات المالية السابقة.
    v) La formulación de recomendaciones sobre cupos de exportación de productos y mercaderías; UN ' ٥` تقديم توصيات بشأن حصص التصدير من البضائع والسلع اﻷساسية؛
    iii) la presentación de recomendaciones a la Comisión de Cuotas sobre la posibilidad de efectuar ajustes, por un período fijo de tiempo, en las tasas de prorrateo de los países encargados de inspeccionar la aplicación de las sanciones que, por esa razón, experimentan graves dificultades económicas; UN ' ٣` تقديم توصيات إلى لجنة الاشتراكات بشأن إدخال تسويات خلال فترة محددة على معدلات اشتراكات البلدان التي ترصد تنفيذ الجزاءات، وبالتالي تعاني من صعوبات اقتصادية جسيمة؛
    El Grupo Formulará recomendaciones respecto de estas reclamaciones en la segunda parte de la 15ª serie de reclamaciones, cuando haya examinado las respuestas del Iraq. UN ويعتزم الفريق تقديم توصيات بشأن هذه المطالبات الواردة في الجزء الثاني من الدفعة الخامسة عشرة بعد النظر في ردود العراق.
    Se pidió a cada grupo que formulara recomendaciones adicionales para incorporarlas al proyecto de declaración del taller. UN وطُلِب من كل فريق تقديم توصيات إضافية لإدماجها في مشروع بيان حلقة العمل.
    Se están examinando esas cuestiones y, a su debido tiempo, se formularán las recomendaciones correspondientes. UN وهذه الاعتبارات هي قيد النظر وسيتم تقديم توصيات في الوقت المناسب.
    El CET podrá pedir que se formulen recomendaciones para seguir determinando las organizaciones pertinentes. UN وقد تطلب اللجنة التنفيذية المعينة بالتكنولوجيا تقديم توصيات لزيادة تحديد المنظمات ذات الصلة
    Este también es un tema que está en examen con miras a recomendar cambios. UN وهذه أيضا مسألة تجري دراستها بغرض تقديم توصيات بالتغيير.
    Se están formulando recomendaciones apropiadas al Gobierno para que Malasia se adhiera a todos los convenios antes que finalice el año 2003. UN ويجري تقديم توصيات إلى الحكومة من أجل انضمام ماليزيا إلى جميع الاتفاقيات بحلول نهاية عام 2003.
    En su resolución 1993/11, el Consejo reafirmó que la Comisión estaba facultada para presentarle recomendaciones sobre las medidas que deberían adoptarse respecto de las nuevas tendencias y modalidades de discriminación contra la mujer que revelaran esas comunicaciones. UN وأكد المجلس من جديد، في قراره 1993/11 أن اللجنة مخولة تقديم توصيات إلى المجلس فيما يتعلق بالإجراء الواجب اتخاذه بشأن الاتجاهات والأنماط المستجدة في التمييز ضد المرأة التي تكشفها هذه الرسائل.
    Se invita al Secretario General a que Formule recomendaciones a ese respecto. UN واﻷمين العام مدعو إلى تقديم توصيات بهذا الشأن.
    La Conferencia pide a la Comisión Preparatoria que haga recomendaciones sobre esta cuestión a la Conferencia de 2005 encargada del examen del Tratado. UN ويطلب المؤتمر إلى اللجنة التحضيرية تقديم توصيات للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005 بشأن هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد