ويكيبيديا

    "تقديم توصية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • recomendar
        
    • formular una recomendación
        
    • hacer una recomendación
        
    • la recomendación
        
    • presentar una recomendación
        
    • que recomiende
        
    • formule una recomendación
        
    • formularse una recomendación
        
    • recomendarse
        
    • formulara una recomendación
        
    • que se recomendara
        
    • se hubieran formulado recomendaciones
        
    Si determina que ya no hay fundamentos razonables para que la orden continúe en vigor, debe recomendar al Fiscal General que revoque la orden. UN وإذا قرر أنه لم تعد هناك أسباب معقولة لاستمرار أمر ما، يتعين عليه تقديم توصية إلى النائب العام بإلغاء الأمر.
    Además, el representante de las Naciones Unidas dijo que se debía considerar la posibilidad de recomendar un aumento real de los sueldos. UN وعلاوة على ذلك، كان ممثل الأمم المتحدة قد أفاد بأنه ينبغي النظر في تقديم توصية بإحداث زيادة حقيقية في المرتبات.
    Tal vez el Comité desee formular una recomendación a la Primera Conferencia de las Partes a ese propósito. UN وقد ترغب اللجنة في تقديم توصية بهذا الشأن إلى مؤتمر اﻷطراف اﻷول.
    El Grupo de trabajo jurídico está considerando la posibilidad de formular una recomendación en el sentido de que la CNUDMI examine las medidas que es necesario adoptar con respecto a los cambios registrados en el inventario revisado. UN وينظر هذا الفريق في تقديم توصية بأن تنظر لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي في ما يلزم من عمل بشأن إدخال تغييرات على الاتفاقيات والاتفاقات التجارية الدولية المحددة في القائمة المنقحة.
    El Comité quizá desee también hacer una recomendación a la CP sobre la modalidad concreta de los arreglos. UN وقد ترغب اللجنة أيضا في تقديم توصية الى مؤتمر اﻷطراف بشأن صيغة الترتيبات.
    Es mi intención hacer la recomendación adecuada al Consejo sobre estas cuestiones lo más pronto posible. UN وإنني أعتزم تقديم توصية مناسبة الى المجلس بشأن هذه المسائل بأسرع ما يمكن.
    El objeto del debate consistiría en presentar una recomendación a la Junta para una participación constructiva y competente de la UNCTAD en las tareas venideras. UN وسيكون الغرض من المناقشات تقديم توصية إلى المجلس فيما يتعلق بمشاركة اﻷونكتاد بكفاءة وبشكل بناء في أداء المهام المقبلة.
    Por este motivo, el CPC se declaró incapaz de recomendar a la Asamblea General que aprobara una de las secciones del presupuesto, pues el fascículo no estaba redactado en términos conformes con los aprobados por el órgano normativo competente. UN ولذا، فقد أعلنت لجنة البرنامج والتنسيق عدم تمكنها من تقديم توصية إلى الجمعية العامة لإقرار أحد أبواب الميزانية، حيث أن ذلك الجزء لم يوضع وفقا للشروط المطابقة لتلك التي اعتمدتها هيئة التوجيه المختصة.
    El Grupo también estudiará la posibilidad de recomendar la creación de un fondo fiduciario para la promoción del estado de derecho que pueda ser utilizado por todo el sistema. UN كما سينظر الفريق في تقديم توصية بشأن إنشاء صندوق استئماني لسيادة القانون يسخّر لصالح المنظومة برمتها.
    Esto les has permitido recomendar posibles enmiendas y dictar sentencias con una perspectiva de género. UN وهذا مكنهن من تقديم توصية بتعديلات محتملة وإصدار أحكام تراعي المنظور الجنساني.
    Para recomendar que se otorgue una prima, el Representante Especial del Secretario General tendrá que incluir pruebas documentadas de que los contingentes operan sin restricciones ni condiciones. UN ولدى تقديم توصية بمنح العلاوة، يتعين على الممثل الخاص للأمين العام أن يقدم وثائق تدل على أن الوحدات تعمل دون قيود أو محاذير.
    Una vez que se haya acumulado cierta experiencia a este respecto, el Jefe de la Misión quizás desee recomendar a los Secretarios Generales una forma apropiada de ocuparse de las violaciones pasadas. UN وعندما تتراكم بعض الخبرة في هذا الصدد، يمكن لرئيس البعثة أن يرغب في تقديم توصية الى اﻷمينين العامين بشأن وضع طريقة مناسبة لتناول الانتهاكات التي حدثت في الماضي.
    5. recomendar a la Asamblea General que: UN ٥ - تقديم توصية الى الجمعية العامة بما يلي:
    La Comisión podrá considerar conveniente formular una recomendación al Consejo con arreglo al artículo 165 de la Convención. UN وقد تنظر اللجنة بعد ذلك في تقديم توصية إلى المجلس في إطار المادة 165 من الاتفاقية.
    Nada impedía al Grupo de Trabajo formular una recomendación a tal efecto al Consejo de Derechos Humanos para su aprobación en su 27º período de sesiones. UN وما من شيء يمنع الفريق العامل من تقديم توصية بهذا الشأن إلى مجلس حقوق الإنسان لإقرارها في دورته السابعة والعشرين.
    El Comité es competente para determinar si se ha cometido una violación de los derechos sustantivos en cada uno de esos casos y para formular una recomendación apropiada para su reparación. UN واللجنة قديرة على تأكيد وجود انتهاك للحقوق الأساسية من عدمه في كل قضية من هذه القضايا وعلى تقديم توصية بالجبر المناسب.
    De lo contrario, sería sumamente difícil que la OIT pudiera formular una recomendación positiva al Consejo de Administración, el cual tenía que aprobar las nuevas disposiciones. UN وما لم يتم ذلك، ستجد منظمة العمل الدولية صعوبة بالغة في تقديم توصية ايجابية إلى مجلس اﻹدارة الذي يقوم بإقرار أي ترتيبات جديدة.
    El órgano a que se hace referencia en el párrafo 5, de ser establecido, podrá hacer una recomendación respecto de la lista de candidatos. UN وفي حالة إنشاء الهيئة المشار إليها في الفقرة ٥، يجوز لتلك الهيئة تقديم توصية بشأن قائمة اﻷسماء.
    En tal caso, la recomendación no puede ser positiva, principalmente porque no hay relación de causalidad entre las pérdidas y la invasión y ocupación de Kuwait. UN ولا يمكن في هذه الظروف تقديم توصية إيجابية لسبب رئيسي هو عدم وجود علاقة سببية مباشرة بين الخسارة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    La posibilidad de presentar una recomendación tendiente a prohibir lisa y llanamente el empleo de jubilados ha sido objeto de comentarios en el seno de la Comisión. UN وقد كانت إمكانية تقديم توصية ترمي إلى المنع المطلق لتوظيف المتقاعدين موضوع تعليقات داخل اللجنة.
    Por consiguiente, se invita a la Subcomisión a que recomiende a la Comisión de Derechos Humanos en su próximo período de sesiones que se lleve a cabo un estudio de esta clase. UN واللجنة الفرعية مدعوة بالتالي إلى تقديم توصية إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها القادمة بإجراء تلك الدراسة.
    Se invita al OSE a que examine estas cuestiones y formule una recomendación a la CP y a la CP/RP. UN والهيئة الفرعية للتنفيذ مدعوة للنظر في هذه المسائل وإلى تقديم توصية إلى مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول.
    Debe formularse una recomendación de que los países adopten el sistema general de comercio, y la revisión debería brindar una justificación detallada de esa recomendación. UN ١٣ - ينبغي تقديم توصية لاعتماد النظام العام للتجارة، وأن يوفر التنقيح تبريرا مفصلا لتلك التوصية.
    Por ejemplo, podría recomendarse la participación en las misiones y proyectos espaciales internacionales de los países menos avanzados en materia de tecnología espacial. UN ويمكن على سبيل المثال تقديم توصية بأن تيسَّر للبلدان الضعيفة القدرات في مجال تكنولوجيا الفضاء، المشاركة في بعثات ومشاريع الفضاء الدولية كوسيلة لبناء القدرات العالمية.
    También hubo partidarios de que se formulara una recomendación a la Asamblea General de que convocara a ese grupo de trabajo. UN وأعرب أيضا عن رأي يؤيد تقديم توصية إلى الجمعية العامة بإنشاء مثل فريق العمل هذا.
    También se convino en que se recomendara a la Comisión que se esforzara por examinar, en la continuación de su 40º período de sesiones, cualesquiera propuestas que se presentaran al respecto. UN واتفق أيضا على تقديم توصية إلى الأونسيترال ببذل جهود للنظر خلال دورتها الأربعين المستأنفة في أي اقتراحات تقدَّم بهذا الشأن.
    Lamentó que no se hubieran formulado recomendaciones de medidas para evitar los desahucios. UN وأعربت عن أسفها لعدم تقديم توصية بمنع عمليات الإخلاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد