ويكيبيديا

    "تقديم طلب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • presentar una solicitud
        
    • la solicitud
        
    • pedir
        
    • de solicitar
        
    • de solicitud
        
    • presentado una solicitud
        
    • recurso
        
    • solicitar la
        
    • la presentación de una solicitud
        
    • presentar una petición
        
    • solicitado
        
    • una solicitud de
        
    • recurrir
        
    • presentarse una solicitud
        
    • solicitar el
        
    El abogado dudará en presentar una solicitud insustancial ante los tribunales para, simplemente, retrasar la marcha del proceso. UN وأي محام سيتردد في تقديم طلب غير ذي موضوع أمام المحاكم لمجرد تأخير إجراءات أخرى.
    El helicóptero voló sin presentar una solicitud de evacuación de heridos. UN ولقد أقلعت الطائرة دون تقديم طلب للقيام بعملية الاجلاء.
    La Secretaría Técnica concluirá la evaluación diez días después, a más tardar, de la presentación de la solicitud de aclaración al Estado Parte sospechoso. UN وتكمل اﻷمانة الفنية التقييم في موعد لا يتجاوز ٠١ أيام بعد تاريخ تقديم طلب التوضيح الى الدولة الطرف المشتبه فيها.
    Bueno, parece ser que Toby tiene que pedir un trabajo a su antiguo némesis. Open Subtitles يبدو أن على توبي تقديم طلب للحصول على عمل من عدوه القديم
    Tras el período de residencia estipulado, estará en situación de solicitar la ciudadanía canadiense. UN وبعد فترة الإقامة المطلوبة، سيحق له تقديم طلب الحصول على الجنسية الكندية.
    No obstante, en el caso de solicitud de orden de registro, se concederá cuando, dadas las circunstancias, no sea más apropiada una orden para recoger pruebas. UN بشرط أنه في حالة تقديم طلب بإصدار أمر للبحث لن يكون من الملائم في جميع الأحوال الموافقة على إصدار أمر بجمع الأدلة.
    El Estado Parte afirma que no se han agotado los recursos internos, ya sea porque los autores son partes en la solicitud de revisión judicial pendiente o, por otra parte, porque los autores podrían haber presentado una solicitud análoga ante un tribunal interno. UN وتقول الدولة الطرف إن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد، إما لكون أصحاب البلاغ أطرافا في طلب إجراء الاستعراض الذي لم يتم البت فيه بعد، أو ﻷنه كان بإمكان أصحاب البلاغ تقديم طلب مماثل أمام محكمة داخلية.
    Si el tribunal confirma la pena de muerte, el condenado debe poder beneficiarse de un recurso de gracia. UN وفي حالة تأكيد المحكمة لعقوبة اﻹعدام، يجب أن يتمكن المحكوم عليه من تقديم طلب عفو.
    Pregunto, pues, a los patrocina dores del proyecto de resolución si desean presentar una solicitud formal para que se realice hoy la votación. UN وهكذا، أود أن أسأل مقدمي مشـــروع القــــرار إن كانوا يرغبون في تقديم طلب رسمــــي ﻹجـــــراء التصويت اليوم.
    Para poder presentar una solicitud de admisión con el fin de estudiar una disciplina médica es necesario haber participado previamente en una prueba. UN ولا يجوز تقديم طلب للدراسة في أي فرع طبي إلا بعد اجتياز اختبار للقبول.
    La División de Servicios Especiales de la Fuerza de Policía deberá presentar una solicitud al Fiscal General para poder intervenir teléfonos. UN فينبغي تقديم طلب للتنصت على البرق أو الهاتف بواسطة الشعبة الخاصة للشرطة إلى المحامي العام.
    Los presos tenían derecho a presentar una solicitud de hábeas corpus. UN وللسجناء الحق في تقديم طلب إحضارهم أمام المحكمة.
    Para adecuar los incentivos adicionales se requiere la solicitud oficial de los beneficiarios. UN ويجب على البلدان المستفيدة تقديم طلب رسمي للحصول على الحوافز اﻹضافية.
    De no haber un tratado internacional con el Estado al que deba dirigirse la solicitud, la cuestión se resolverá por la vía diplomática. UN فإن لم تكن هناك معاهدة دولية مع الدولة التي يقدم إليها الطلب، تحل مسألة تقديم طلب التسليم عبر القنوات الدبلوماسية.
    La demanda de indemnización por daños y perjuicios debe presentarse al fiscal. Si éste deniega la indemnización, el demandante puede pedir que el fiscal presente su causa a un tribunal. UN ويجب تقديم طلب التعويض إلى النيابة العامة، فإذا رفضت الطلب، كان من حق المتقدم به أن يطلب منها إحالة القضية إلى المحكمة.
    El autor añade que el mero hecho de solicitar asilo en otro país constituye un delito en el Irán. UN ويضيف أن مجرد إقدامه على تقديم طلب اللجوء إلى بلد آخر يعد جريمة في إيران.
    Procedimiento en caso de solicitud de separación del cargo UN الإجراء الذي يتخذ في حالة تقديم طلب بالعزل من المنصب
    Se ha presentado una solicitud a tal efecto, y los miembros del Grupo aún no han adoptado una decisión al respecto. UN وجرى تقديم طلب للانضمام إلى عضوية المجموعة وهو الآن في انتظار البت فيه من أعضائها.
    Informó de que el autor podía interponer un recurso de revisión contra la desestimación de su solicitud por las autoridades de inmigración. UN وقالت إنه لا يزال بإمكان صاحب الشكوى تقديم طلب مراجعة قضائية بعدما رُفض طلبه من قِبل السلطات المعنية بالهجرة.
    Esa autoridad para contraer compromisos debiera dar el margen de flexibilidad necesario para atender los gastos antes de la presentación de una solicitud detallada de consignación de créditos a la Asamblea. UN وينبغي أن توفر سلطة الارتباط هذه المرونة المطلوبة لتغطية النفقات قبل تقديم طلب مفصل إلى الجمعية برصد اعتمادات.
    Un tribunal habría dictaminado que, por pertenecer a una secta, esa persona no tenía derecho a presentar una petición basada en sus creencias religiosas. UN وأفيد بأن محكمة أعلنت أنه ينتمي إلى ملة وبالتالي لا يمكنه تقديم طلب على أساس المعتقد الديني.
    Se ha solicitado que este tema se mantenga como tema prioritario en el programa. UN وتم تقديم طلب بإبقاء هذا البند كبند ذي أولوية في جدول اﻷعمال.
    A los corredores se les aplican las mismas condiciones que se exigen para una solicitud de permiso de importación, exportación o tránsito. UN والشروط نفسها منطبقة على الوساطة، كما هو الحال عند تقديم طلب للقيام بعمليات استيراد أو تصدير أو نقل عابر.
    Tales disposiciones suelen exigir que esa aprobación sea solicitada por escrito y que se indiquen en la solicitud los motivos que obligan a recurrir a la negociación. UN ومثل هذه الأحكام يقتضي عموما تقديم طلب الموافقة كتابة وتضمينه الأسباب الموجبة لاستخدام التفاوض.
    Los gastos por concepto de pintura se reembolsarán tras presentarse una solicitud basada en la lista de equipo que figura en el Memorando de Entendimiento. UN وسيتم تسديد مصروفات الطلاء عند تقديم طلب على أساس قائمة المعدات المأذون بها الواردة في مذكرة التفاهم.
    En Austria, en la notificación de aptitud física para el servicio militar se menciona el derecho a solicitar el servicio sustitutorio. UN وفي النمسا، يشتمل إشعار اللياقة لأداء الخدمة العسكرية على إشارة إلى الحق في تقديم طلب لتأدية خدمة بديلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد