ويكيبيديا

    "تقديم هذا البند" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • presentar el tema
        
    • presentó el tema
        
    • presentar este tema
        
    • presentación del tema
        
    • introducir este tema
        
    • the item
        
    • presentar el subtema
        
    115. Al presentar el tema, la Presidenta-Relatora subrayó una vez más la especial importancia que revestía para los pueblos indígenas del mundo. UN ٥١١- لدى تقديم هذا البند أكدت الرئيسة - المقررة مرة أخرى اﻷهمية الخاصة لهذا البند للشعوب اﻷصلية.
    Al presentar el tema, la secretaría señaló que el Gabón todavía no había designado a ningún experto para integrar el Comité. UN 30 - وعند تقديم هذا البند لاحظت الأمانة أن الغابون لم تعين أحداً من الخبراء لعضوية اللجنة.
    Al presentar el tema, el representante de la secretaría describió el proceso de preparación del instrumento para elaborar inventarios nacionales de liberaciones de dioxinas y furanos y el proceso para examinar y actualizar el instrumento. UN وعند تقديم هذا البند شرحت الأمانة كيفية تطوير عملية تشكيل مجموعة أدوات لوضع قوائم حصر وطنية لاطلاقات الديوكسين والفيورات وعملية استعراض وتحديث مجموعة الأدوات.
    El representante de la secretaría presentó el tema y se refirió a una propuesta conjunta para tomar una decisión sobre la ubicación física de la secretaría del Convenio presentada por los gobiernos de Alemania, Italia y Suiza (UNEP/FAO/RC/COP.1/32). UN ولدى تقديم هذا البند استرعى ممثل الأمانة الانتباه إلى مقترح مشترك للبت في تحديد مقر أمانة الاتفاقية مقدم من قبل حكومات ألمانيا وإيطاليا وسويسرا UNEP/FAO/RC/COP.1/32.
    53. Al presentar este tema, la Presidenta-Relatora subrayó, entre otras cosas, su importancia y reiteró que el Grupo de Trabajo no era un foro para la formulación de quejas, y que los participantes no debían tratarlo como si lo fuera. UN ٣٥- تعرضت الرئيسية - المقررة في غضون حديثها عند تقديم هذا البند إلى التأكيد على أهميته. وأكدت من جديد أن الفريق العامل ليس غرفة للشكاوي ولا ينبغي أن يعتبره المشتركون كذلك.
    En su presentación del tema, la representante de la secretaría hizo mención de los documentos pertinentes elaborados por la misma (véase el anexo V del informe de la reunión de la Conferencia de las Partes) y expresó su reconocimiento a la secretaría del FMAM por su colaboración en la redacción de ésos y otros documentos pertenecientes al mecanismo financiero. UN 56 - ولدى تقديم هذا البند وجهت ممثلة الأمانة النظر إلى الوثائق ذات الصلة التي أعدتها الأمانة (أنظر المرفق الخامس لتقرير اجتماع الأطراف ) وأعربت عن تقديرها لأمانة مرفق البيئة العالمية لتعاونها في صياغة هذه الوثائق ووثائق أخرى تتصل بالآلية المالية.
    Al presentar el tema, la representante de la secretaría señaló a la atención del Comité la documentación correspondiente que aquélla había preparado (véase el anexo del presente informe). UN 51 - ولدى تقديم هذا البند لفت ممثل الأمانة الانتباه إلى الوثائق ذات الصلة التي أعدتها الأمانة مرفق هذا التقرير.
    110. Al presentar el tema del programa, la Presidenta-Relatora explicó brevemente que el segundo informe sobre la marcha de los trabajos sólo se encontraba disponible en su versión original en español, lo que era de lamentar. UN والسكان اﻷصليين ٠١١- أوضحت الرئيسة - المقررة، عند تقديم هذا البند من جدول اﻷعمال، أن التقرير المرحلي الثاني لم يُقدم، لسوء الحظ، إلا بنسخته الاسبانية اﻷصلية.
    anexo VII). Al presentar el tema, la secretaríasecretaría señaló que había colaborado estrechamente con la OMS para responder a las decisiones pertinentes adoptadas por el Comité en su sexto período de sesiones, y manifestó su reconocimiento al personal de la OMS por sus ingentes esfuerzos y apoyo en esta labor. UN ولدى تقديم هذا البند أشارت الأمانة إلى أنها عملت بشكل وثيق مع منظمة الصحة العالمية للاستجابة إلى المقررات ذات الصلة التي اتخذتها اللجنة في دورتها السادسة، وأعربت عن تقديرها لموظفي منظمة الصحة العالمية للجهود الجبارة التي بذلوها ولدعمهم لهذا العمل.
    Al presentar el tema, el representante de la secretaría esbozó el proceso que se había seguido para examinar el proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones sobre el paratión y señaló que el Comité Provisional de Examen de Productos Químicos había recomendado que el Comité decidiera incluir el paratión en el procedimiento de CFP voluntario y aprobara el documento de orientación para la adopción de decisiones conexo. UN وعند تقديم هذا البند وأوضح ممثل الأمانة العملية التي أتُبعت لاستعراض مشروع وثيقة توجيه القرار بشأن الباراثيون وأشار إلى أن اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية قد أوصت بأن تبت اللجنة في مسألة إدراج الباراثيون في الإجراء الطوعي للموافقة المسبقة عن علم واعتماد وثيقة توجيه القرار ذات الصلة.
    Al presentar el tema, el representante de la secretaría reseñó las actividades que se habían emprendido en respuesta al mandato conferido por la Conferencia de Plenipotenciarios, incluido un curso práctico celebrado en 2002 cuyo informe la Conferencia de las Partes tenía ante sí. UN 82 - وعند تقديم هذا البند أوجزت الأمانة الأنشطة التي اتخذت استجابة للتكليف المنوط بها من مؤتمر المفوضين بما في ذلك عقد حلقة تدريبية عملية في عام 2002، والتي يعرض التقرير بشأنها أمام مؤتمر الأطراف.
    38. Al presentar el tema, el representante de la Secretaría recordó que, en su novena reunión, el Comité había examinado una propuesta presentada por la Unión Europea relativa a la inclusión del dicofol en los anexos A, B o C del Convenio. UN 38 - أشارت ممثلة الأمانة عند تقديم هذا البند إلى أن اللجنة كانت قد بحثت في اجتماعها التاسع مقترحاً من الاتحاد الأوروبي بإدراج الدايكوفول في المرفقات ألف و/أو باء و/أو جيم للاتفاقية.
    2. Al presentar el tema, el Director de la División para el Adelanto de la Mujer afirmó que el plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema tenía carácter indicativo y que debía incorporarse en los planes de mediano plazo respectivos de las organizaciones y organismos especializados de las Naciones Unidas. UN ٢ - وفي تقديم هذا البند من جدول اﻷعمال، قالت مديرة شعبة النهوض بالمرأة إن الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة تمد خطة دلالية ينبغي إدماجها في كل خطة من الخطط المتوسطة اﻷجل لمنظمات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    Al presentar el tema, la representante de la secretaría señaló que con la entrada en vigor del Convenio se había podido mejorar la eficiencia y puntualidad de las comunicaciones con las Partes y con los gobiernos que no eran Partes, así como con los observadores, y hacer que las prácticas que se utilizaban en las comunicaciones se conformaran a lo dispuesto en el Convenio, así como en el reglamento. UN 104- ولدى تقديم هذا البند أشارت ممثلة الأمانة إلى أن دخول الاتفاقية حيز السريان يوفر فرصة لتحسين الكفاءة والتوقيت الزمني للاتصال بالأطراف ومع الحكومات غير الأطراف وكذلك المراقبين وتنسيق ممارسات الاتصال بما يتفق مع نص الاتفاقية والنظام الداخلي لها.
    Al presentar el tema, el Sr. Jacob Williams, de la OMS, remitió al Comité al anexo B del Convenio de Estocolmo, y en particular, a sus párrafos 1, 2, 4 y 6, y señaló que era necesario adoptar decisiones sobre tres puntos principales: el registro y el formulario para la notificación de uso del DDT; la presentación de informes de las Partes que usan DDT, incluido un cuestionario; y la evaluación de la necesidad de seguir utilizando el DDT. UN 3- عند تقديم هذا البند أحال السيد/ جاكوب وليامز التابع لمنظمة الصحة العالمية اللجنة إلى المرفق باء من اتفاقية استكهولم وبخاصة الفقرات 1 و2 و4 و6 وأشار إلى أن المطلوب هو اتخاذ مقررات بشأن ثلاثة موضوعات رئيسية هي سجل الـ دي.
    Al presentar el tema, la representante de la secretaría señaló a la atención del Comité la documentación pertinente que ésta había preparado (véase el anexo V del informe de la reunión de la Conferencia de las Partes). UN 40 - ولدى تقديم هذا البند وجهت ممثلة الأمانة نظر اللجنة إلى الوثائق ذات الصلة التي أعدتها الأمانة (أنظر المرفق الخامس لتقرير اجتماع مؤتمر الأطراف ).
    Al presentar el tema, la representante de la secretaría señaló a la atención del Comité los documentos pertinentes elaborados por la secretaría (véase el anexo V del informe de la reunión de la Conferencia de las Partes). UN 70 - ولدى تقديم هذا البند وجهت ممثلة الأمانة نظر اللجنة إلى الوثائق ذات الصلة التي أعدتها الأمانة (أنظر المرفق الخامس لتقرير اجتماع مؤتمر الأطراف).
    Al presentar el tema, el Copresidente señaló que en las reuniones anteriores se había seguido la práctica de establecer un comité presupuestario para que examinase los documentos relativos al presupuesto y elaborase uno o más proyectos de decisión sobre asuntos presupuestarios para que la Reunión de las Partes lo examinase. UN 20 - أشار الرئيس المشارك لدى تقديم هذا البند إلى أنّ الاجتماعات السابقة درجت على إنشاء لجنة للميزانية تقوم باستعراض الوثائق ذات الصلة بالميزانية وإعداد مشروع مقرر أو أكثر بشأن مسائل الميزانية لينظر فيها اجتماع الأطراف.
    El Copresidente presentó el tema y recordó que, de conformidad con decisiones anteriores de las Partes, 14 Partes habían presentado nuevas propuestas de exenciones para usos críticos del metilbromuro para 2007 y 2008. UN 71 - عند تقديم هذا البند الفرعي أعاد الرئيس المشارك إلى الأذهان أنه عملاً بمقررات سابقة للاجتماع، قدم 14 طرفاً طلبات بتعيينات جديدة لعامي 2007 و 2008 لإعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل.
    Al presentar este tema del programa, el Secretario de la Junta recordó que en su período de sesiones anual de 1995, celebrado en mayo, la Junta Ejecutiva había adoptado la decisión 1995/24 en la que pedía a la secretaría que estudiara el formato de las futuras decisiones de la Junta a fin de facilitar el desarrollo eficaz y práctico de su labor. UN ٢٧٤ - ولدى تقديم هذا البند من بنود جدول اﻷعمال، أعاد أمين المجلس إلى اﻷذهان أن المجلس التنفيذي قام، في دورته السنوية لعام ٥٩٩١ المعقودة في أيار/مايو، باعتماد المقرر ٥٩٩١/٤٢ الذي طلب فيه إلى اﻷمانة أن تنظر في نمط المقررات التي سيتخذها المجلس مستقبلا بغية تيسير الاضطلاع بأعماله على نحو فعال وعملي.
    Al introducir este tema en la tercera sesión, el 30 de noviembre, el Presidente recordó que la CP, en su decisión 24/CP.7, había aprobado el texto de los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento previstos en el Protocolo de Kyoto y había recomendado que la CP/RP en su primer período de sesiones aprobara esos procedimientos y mecanismos, conforme a lo dispuesto en el artículo 18 del Protocolo de Kyoto. UN وعند تقديم هذا البند في الجلسة الثالثة المعقودة في 30 تشرين الثاني/نوفمبر، ذكَّر الرئيس بأن مؤتمر الأطراف كان قد اعتمد، في مقرره 24/م أ-7()، نصاً يتضمن الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال بمقتضى البروتوكول، وأوصى بأن يعتمد مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الأولى هذه الإجراءات والآليات وفقاً لأحكام المادة 18 من البروتوكول.
    Al presentar el subtema, la representante de la Secretaría recordó que el Comité había examinado la notificación del Canadá en su segunda reunión y había llegado a la conclusión de que satisfacía los criterios establecidos en el anexo II del Convenio. UN وعند تقديم هذا البند الفرعي أشارت ممثلة الأمانة إلى أن اللجنة كانت قد استعرضت الإخطار المقدَّم من كندا في اجتماعها الثاني وخلصت إلى أن الإخطار يستوفي المعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد