El Camerún produjo su segundo informe y Armenia y Viet Nam estaban a punto de hacer lo propio. | UN | وأصدرت الكاميرون تقريرها الثاني عن هذا الموضوع، وكانت أرمينيا وفييت نام في سبيلهما إلى ذلك. |
La Asamblea procederá ahora a tomar una decisión sobre el proyecto de resolución recomendado por la Comi- sión de Verificación de Poderes en el párrafo 10 de su segundo informe. | UN | ستبت الجمعية اﻵن في مشروع القرار الذي أوصت به لجنة وثائق التفويض في الفقرة ١٠ من تقريرها الثاني. |
Tailandia aguarda con interés que el Comité examine su segundo informe. PARTE I | UN | وتتطلع تايلند إلى مناقشة تقريرها الثاني مع اللجنة. |
La Comisión Consultiva ha examinado la exposición, y sus observaciones sobre la cuestión de la creación del puesto de Vicesecretario General figuran en su segundo informe. | UN | ولقد نظرت اللجنة الاستشارية في البيان، وترد تعليقاتها بشأن مسألة إنشاء منصب نائب اﻷمين العام في تقريرها الثاني. |
El Gobierno de Aruba no sólo hace suyas las observaciones que figuran en el segundo informe de los Países Bajos sino que se remite también a la Constitución de Aruba y otros reglamentos que consagran esos principios. | UN | وحكومة أروبا لا تؤيد الملاحظات التي أبدتها الحكومة الهولندية في تقريرها الثاني فحسب، ولكنها تشير أيضا الى وجود هذه المبادئ في صلب دستور أروبا وفي عدد آخر من أنظمة هذا البلد. |
El Gobierno de China también presentó en 1995 su informe inicial al Comité de los Derechos del Niño y está en preparación su segundo informe. | UN | كما قدمت حكومة الصين تقريرها الأولي في عام 1995 إلى لجنة حقوق الطفل، ويجري إعداد تقريرها الثاني. |
su segundo informe se presentará también al Comité en los próximos meses. | UN | وستقدم تقريرها الثاني إلى اللجنة في الشهور المقبلة أيضاً. |
Cincuenta y cinco Estados Miembros se han retrasado en la presentación de su segundo informe. | UN | وقد تأخرت 55 دولة عضوا وجهات أخرى في تقديم تقريرها الثاني. |
Siguiendo esta línea, el Canadá presentó en el segundo período de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del Tratado su segundo informe sobre la aplicación del Tratado. | UN | ومن هذا المنطلق، قدمت كندا تقريرها الثاني عن تنفيذ المعاهدة في الاجتماع الثاني للجنة التحضيرية لدورة استعراض عام 2005. |
El Reino prepara la presentación de su segundo informe al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. | UN | والمملكة بصدد تقديم تقريرها الثاني الخاص باتفاقية القضاء على كافة أشكال التمييز العنصري أمام |
Eritrea está preparando su segundo informe sobre los ODM. | UN | هذا وإريتريا بصدد إعداد تقريرها الثاني بشأن تلك الأهداف. |
En la actualidad se está desarrollando un debate público sobre su segundo informe relativo a la aplicación de la Convención Internacional. | UN | وأردف أن مناقشة عامة تجري في الوقت الراهن بشأن تقريرها الثاني عن تنفيذ الاتفاقية الدولية. |
En 2010, el país presentó su segundo informe relativo a los ODM con datos desglosados por sexo disponibles para todos los indicadores. | UN | وفي عام 2010، قدمت فانواتو تقريرها الثاني عن الأهداف الإنمائية للألفية المزود ببيانات مفصَّلة حسب نوع الجنس لجميع المؤشرات. |
Presentó su segundo informe en 1986. | UN | وقدمت تقريرها الثاني في عام ١٩٨٦. |
En mayo de 1998, el Gobierno presentó al Parlamento su segundo informe sobre la aplicación nacional e internacional de la Plataforma de Acción de la Cuarta Conferencia sobre la Mujer. | UN | وفي أيار/مايو 1998، قدمت الحكومة تقريرها الثاني إلى البرلمان عن تنفيذ منهاج عمل المؤتمر على الصعيدين الوطني والدولي. |
El Comité alienta al Estado Parte a preparar y aplicar un plan nacional global de acción para tratar la cuestión de los niños privados de un medio familiar y le solicita se sirva incluir información sobre su aplicación en su segundo informe. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إعداد وتنفيذ خطة عمل وطنية وشاملة لمعالجة قضية الأطفال المحرومين من بيئة أسرية وأن تدرج في تقريرها الثاني معلومات عن تنفيذها لهذه الخطة. |
Su primer informe, presentado en 1993, no fue considerado satisfactorio por el Comité de los Derechos del Niño y hace cinco años que debió presentar su segundo informe, pero no lo ha hecho. | UN | واعتبرت لجنة حقوق الطفل أن التقرير الأول الذي قدمته حكومة رواندا في عام 1993 غير مرضٍ ، في حين تأخّر تقريرها الثاني خمس سنوات. |
En junio de 2002, el Gobierno presentó su segundo informe sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وفي حزيران/يونيه 2002، قدمت الحكومة تقريرها الثاني عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
El año pasado, la República Popular Democrática de Corea se adhirió a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y está preparando su segundo informe relativo a la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ففي العام الماضي انضمت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وهي بسبيل إعداد تقريرها الثاني عن اتفاقية حقوق الطفل. |
Espera que para cuando llegue el momento de presentar el segundo informe periódico, el Brasil se haya adherido al Protocolo Facultativo. | UN | وأعرب عن أمله في أن تكون البرازيل قد إنضمت إلى البروتوكول اﻹختياري بحلول وقت تقديم تقريرها الثاني. |
Rwanda ratificó la Convención en 1991, pero lleva ya un retraso de cinco años en la presentación de un segundo informe sobre su aplicación. | UN | فقد صادقت رواندا على الاتفاقية في عام 1991، ولكنها تأخرت خمس سنوات في تقديم تقريرها الثاني حول تنفيذ الاتفاقية. |
La Relatora Especial agradece los comentarios y la información que ha recibido en respuesta al segundo informe que presentó a la Comisión, los cuales ha intentado incorporar o dar a conocer en el presente informe. | UN | وتعرب المقررة الخاصة عن امتنانها لتلقيها تعليقات ومعلومات رداً على تقريرها الثاني إلى اللجنة، وقد حاولت أخذها في الاعتبار أو توجيه الاهتمام إليها في هذا التقرير. |