No obstante, la Oficina tendrá en cuenta las opiniones y sugerencias de todas las delegaciones cuando prepare su próximo informe. | UN | ومع ذلك فالمكتب سيأخذ آراء واقتراحات جميع الوفود في الاعتبار لدى إعداد تقريره التالي. |
Reitera también su petición al Secretario General de que en su próximo informe le presente información sobre el costo del nuevo sistema de autoseguro; | UN | ٥ - تكرر أيضا طلبها إلى اﻷمين العام بأن يقدم في تقريره التالي معلومات عن تكلفة نظام التأمين الذاتي الجديد؛ |
El Comité pide al Secretario General que, en su próximo informe, explique con más detalle las razones que justificarían el establecimiento de dicho puesto. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمين العام الاستفاضة في موضوع أمين عام مساعد ثالث في تقريره التالي. |
El Relator Especial examinará este caso con mayor extensión en su próximo informe. | UN | وسيبحث المقرر الخاص هذه الحالة بإسهاب في تقريره التالي. |
Además, propuso que se mantuviera la actual fuerza militar y civil de la MINURSO hasta la presentación de su siguiente informe al Consejo. | UN | واقترح كذلك الابقاء على ملاك البعثة الحالي من اﻷفراد العسكريين والمدنيين إلى أن يقدم تقريره التالي إلى المجلس. |
La Junta tratará de nuevo esa cuestión en su próximo informe. | UN | وسيعود المجلس إلى هذه المسألة في تقريره التالي. |
Además, la oradora pide que, en su próximo informe, el Secretario General aborde la situación de los niños que viven bajo ocupación. | UN | وطلبت أيضاً أن يتناول تقريره التالي حالة الأطفال الذين يعيشون تحت الاحتلال. |
La Comisión Consultiva pide a la Junta que, en su próximo informe, dé detalles acerca del tiempo que ha transcurrido desde que se hicieron esas recomendaciones. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية من المجلس، أن يوفر في تقريره التالي تفاصيل تتعلق بالمدة التي انقضت على إصدار هذه التوصيات. |
El Relator Especial hará en su próximo informe ante el Consejo de Derechos Humanos una descripción detallada del seguimiento realizado. | UN | وسيقدم المقرر الخاص وصفا مفصلا للمتابعة في تقريره التالي المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان. |
La Comisión recomienda que el Comité Mixto incluya esa información en su próximo informe a la Asamblea General. | UN | وتوصي اللجنة بأن يُدرج المجلس هذه المعلومات في تقريره التالي المقدم إلى الجمعية العامة. |
La Junta examinará los efectos de esta instrucción en su próximo informe. | UN | وسوف يبحث المجلس آثار هذه التعليمات في تقريره التالي. |
La Junta examinará los efectos de esta instrucción en su próximo informe. | UN | وسوف يبحث المجلس آثار هذه التعليمات في تقريره التالي. |
Recomienda que se solicite al Secretario General que reúna la experiencia adquirida a este respecto y presente sus conclusiones en su próximo informe sobre la UNAMA. | UN | وتوصي بأن يُطلب إلى الأمين العام جمع الدروس المستفادة من هذه التجربة وإبلاغ النتائج التي توصل إليها في تقريره التالي عن البعثة. |
En realidad, si el volumen de trabajo lo justifica, el Secretario General debe cubrir esas vacantes y, en su próximo informe sobre la MINURSO, justificar tal decisión. | UN | وفي الواقع إذا استدعى حجم العمل ملء هذه الشواغر، ينبغي لﻷمين العام حينئذ أن يمﻷها وأن يوفر المبررات المتصلة بالقيام بذلك في تقريره التالي عن بعثة الاستفتاء. |
También sería útil que, en su próximo informe, el Secretario General actualizase la información sobre las reservas y las declaraciones hechas por los Estados partes de las convenciones internacionales contra el terrorismo. | UN | وسيكون من المفيد أن يقدم الأمين العام في تقريره التالي آخر المعلومات عن التحفظات والتعليقات من جانب الدول الأطراف في الاتفاقيات الدولية المناهضة للأنشطة الإرهابية. |
5. Reitera también su petición al Secretario General de que en su próximo informe le presente información sobre el costo del nuevo sistema de autoseguro; | UN | ٥ - تكرر أيضا طلبها إلى اﻷمين العام بأن يقدم في تقريره التالي معلومات عن تكلفة نظام التأمين الذاتي الجديد؛ |
El Relator Especial está a la espera de recibir las respuestas al cuestionario y confía en poder incluir un estudio sobre la materia en su próximo informe al Consejo de Derechos Humanos. | UN | وهو حاليا بانتظار ورود الردود على الاستبيان ويأمل أن يقدم دراسة بشأن هذه المسألة في تقريره التالي إلى مجلس حقوق الإنسان. |
En su próximo informe sobre las actividades de adquisición, el Secretario General debiera incluir una información adecuada sobre la experiencia adquirida en la aplicación de los valores monetarios límite ampliados de adquisiciones autorizables en el marco de la delegación de facultades. | UN | كما يجب أن يدرج الأمين العام في تقريره التالي عن أنشطة الشراء معلومات كافية عن الخبرة المكتسبة في تطبيق الحدود القصوى المالية المتزايدة لسلطة الشراء محل التفويض. |
Recomienda que se solicite al Secretario General que reúna la experiencia adquirida a este respecto y presente sus conclusiones en su próximo informe sobre la UNAMA. | UN | وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام جمع الدروس المستفادة من هذه التجربة وإبلاغ النتائج التي توصل إليها في تقريره التالي عن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان. |
El Grupo de Trabajo también decidió incluir en su siguiente informe a la Subcomisión una sección con información sobre " los pueblos indígenas y la salud " . | UN | كما قرر الفريق العامل أن يدرج في تقريره التالي إلى اللجنة الفرعية قسما يوفر معلومات عن " السكان اﻷصليين والصحة " . |
Se prevé que el próximo informe del Secretario General se presentará al Consejo de Seguridad 30 días después de la fecha de la prórroga del mandato de la MINURSO. | UN | ومن المتوقع أن يقدم اﻷمين العام تقريره التالي إلى مجلس اﻷمن قبل ٣٠ يوما من تاريخ تمديد ولاية البعثة. |