ويكيبيديا

    "تقريري المقدم إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mi informe al
        
    • informe que presenté al
        
    • mi informe a la
        
    • informe que presenté a
        
    • informe presentado al
        
    En mi informe al Consejo de Seguridad de 4 de junio de 1997 (S/1997/432) describí el cumplimiento y la verificación con éxito del Acuerdo sobre el Definitivo Cese al Fuego (S/1996/1045, anexo). UN وقد ورد وصف لتنفيذ الاتفاق المتعلق بوقف نهائي ﻹطلاق النار والتحقق منه بنجاح )S/1996/1045، المرفق( في تقريري المقدم إلى مجلس اﻷمن في ٤ حزيران/ يونيه ١٩٩٧ )S/1997/432(.
    Como afirmé en mi informe al Consejo de Seguridad el pasado mes de diciembre, las mujeres continúan siendo las víctimas inocentes de la violencia y la intimidación procedentes de varias fuentes. UN وكما بينت في تقريري المقدم إلى مجلس اﻷمن في كانون اﻷول/ ديسمبر الماضي، ما زالت المرأة هي الضحية البريئة للعنف والترويع النابع من مصادر مختلفة.
    Por una parte, debemos fortalecer nuestra capacidad de socorrer a las víctimas; en el capítulo III de la presente memoria y en mi informe al Consejo de Seguridad sobre la protección de los civiles en los conflictos armados se examinan en detalle diversas formas de mejorar nuestras estrategias de respuesta en el ámbito humanitario. UN فعلينا من ناحية أن نعزز قدراتنا على تقديم اﻹغاثة للضحايا. ويتناول الفصل الثالث من هذا التقرير، باﻹضافة إلى تقريري المقدم إلى مجلس اﻷمن بشأن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة، بالتفصيل اﻷساليب التي يمكن بها النهوض باستراتيجيات الاستجابة اﻹنسانية.
    Me referí a esos asuntos en el informe que presenté al Consejo de Seguridad en abril de 1998. UN وقد تناولت هذه القضايا في تقريري المقدم إلى مجلس الأمن في نيسان/أبريل 1998.
    En 2001, dediqué una importante sección del informe que presenté al Consejo Económico y Social a los derechos de las personas que viven con el VIH/SIDA y están afectadas por el virus. UN 15 - وفي عام 2001، خَصصتُ فرعا رئيسيا في تقريري المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لحقوق الأشخاص الذين يعيشون تحت وطأة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ويتأثرون بهما.
    Los resultados de esas conversaciones se resumen en el párrafo 12 de mi informe a la reunión que la Junta celebró en marzo. UN وأوجزت نتائج تلك المناقشات في الفقرة ٢١ من تقريري المقدم إلى اجتماع المجلس المعقود في آذار/مارس.
    Con posterioridad a mi informe al Consejo, de 26 de abril de 2005, los aviones israelíes han seguido violando regularmente la integridad territorial libanesa, sobrevolando el espacio aéreo del Líbano. UN 31 - منذ صدور تقريري المقدم إلى المجلس، المؤرخ 26 نيسان/أبريل 2005، واصلت الطائرات الإسرائيلية التي تحلق في المجال الجوي اللبناني انتهاك سيادة لبنان الإقليمية بشكل منتظم.
    En mi informe al Consejo de 1° de octubre de 2004 señalé que el Gobierno del Líbano no había extendido su control a la totalidad de su territorio, y lo reafirmé en mi informe de 26 de abril de 2005. UN 33 - وفي تقريري المقدم إلى المجلس في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004، ذكرت أن حكومة لبنان لم تبسط سيطرتها على كامل أراضي البلد. وقد أكدت مجددا هذا التقييم في تقريري الأخير المؤرخ 26 نيسان/أبريل 2005.
    El contenido de las fructíferas discusiones se incluye en mi informe al Consejo de Derechos Humanos (A/HRC/10/31/Add.3). UN ويرد محتوى المناقشات الخصبة في تقريري المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/10/31/Add.3).
    En mi informe al Consejo de abril de 2011, expresé inquietud ante la situación humanitaria y la significativa reducción de los niveles totales de financiación para Somalia durante los últimos dos años. UN 27 - وفي تقريري المقدم إلى المجلس في نيسان/أبريل 2011، أعربتُ عن القلق إزاء الحالة الإنسانية والانخفاض الكبير في المستويات العامة للتمويل المقدم للصومال على مدى السنتين الماضيتين.
    1. En el párrafo 26 de mi informe al Consejo de Seguridad de fecha 12 de julio de 1994 (S/1994/818), recomendé que el mandato de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG) se prorrogara por un período adicional de seis meses, hasta el 21 de enero de 1995. UN ١ - في تقريري المقدم إلى مجلس اﻷمن بتاريخ ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٤ (S/1994/818)، أوصيت، في الفقرة ٢٦، بتمديد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا لفترة ستة أشهر أخرى، إلى ٢١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    Desde la publicación de mi informe al Consejo de fecha 10 de julio de 1996 (S/1996/541), se han recibido otras ocho respuestas, que hacen un total de 48 respuestas recibidas al 17 de julio de 1996 (dos de ellas procedentes del mismo Estado Miembro). UN ١ - وردت، منذ صدور تقريري المقدم إلى المجلس في ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٦ )S/1996/541(، ثمانية ردود أخرى، وبذلك بلغ مجموع الردود الواردة، حتى ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٦، ٤٨ ردا )ورد اثنان منها من دولة عضو واحدة(.
    Quiero aprovechar esta oportunidad para reiterar las comprobaciones de mi informe al Consejo de Seguridad de 22 de mayo de 2000 (S/2000/460), firmemente respaldado por el Consejo en la declaración de su Presidente de 23 de mayo de 2000 (S/PRST/2000/18). UN 29 - وأود أن أنتهز هذه الفرصة لتكرار النتائج الواردة في تقريري المقدم إلى مجلس الأمن في أيار/مايو 2000 (S/2000/460)، الذي اعتمده المجلس بقوة في بيان الرئيس في 23 أيار/ مايو 2000 (S/PRST/2000/18).
    Los progresos continuaron en los seis meses siguientes, como se indica en mi informe al Consejo de Seguridad de 6 de noviembre de 2002 (S/2002/1223). UN 4 - واستمر هذا التقدم خلال الأشهر الستة التالية على النحو المبين في تقريري المقدم إلى مجلس الأمن المؤرخ 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 (S/2002/1223).
    Desde mi informe al Consejo de Seguridad de 6 de julio de 2004 (S/2004/536), la relación entre las Fuerzas Armadas y la policía de Sierra Leona ha mejorado. UN 4 - ومنذ تقريري المقدم إلى مجلس الأمن والمؤرخ 6 تموز/يوليه 2004 (S/2004/536)، شهدت العلاقة بين القوات المسلحة لجمهورية سيراليون وشرطة سيراليون تحسنا.
    Los resultados de esas consultas se expusieron en el informe que presenté al Consejo de Seguridad el 29 de septiembre (S/1995/835). UN وترد نتائج هذه المشاورات في تقريري المقدم إلى مجلس اﻷمن المؤرخ ٢٩ أيلول/سبتمبر (S/1995/835).
    En el informe que presenté al Consejo el 2 de junio de 1997, manifesté la esperanza de que las necesidades de los grupos vulnerables identificados por los organismos de las Naciones Unidas se incluyeran en el segundo plan de distribución. UN ٥٨ - وفي تقريري المقدم إلى المجلس في ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٧، أعربت عن اﻷمل في تضمين خطة التوزيع الثانية احتياجات الفئات الضعيفة التي حددتها وكالات اﻷمم المتحدة.
    En el informe que presenté al Consejo de Seguridad en abril me referí a las fuentes de los conflictos y a la forma de lograr la paz y el desarrollo sostenible en África, estableciendo un programa de acción para África y la comunidad internacional por igual. UN لقـد عالجتُ في تقريري المقدم إلى مجلس اﻷمــن، فــي نيسان/أبريل مصادر النزاع وكيفية تحقيق السلام والتنمية المستدامة في أفريقيا وعرضــت برنامــج عمل ﻷفريقيا والمجتمع الدولي على السواء.
    En el informe se examina el progreso alcanzado en el proceso de paz y el cumplimiento del mandato de la UNMIN desde el informe que presenté al Consejo el 24 de octubre de 2008 (S/2008/670). UN 2 - ويستعرض هذا التقرير مدى التقدم المحرز في عملية السلام وفي تنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال، منذ تقريري المقدم إلى المجلس في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2008 (S/2008/670).
    En mi informe a la Comisión de Derechos Humanos y en mi calidad de Relator Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil y utilización de niños en la pornografía, he insistido permanentemente en la necesidad de tipificar como delito penal la posesión de material pornográfico en que se utilicen niños. UN " وفي تقريري المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان، وبصفتي المقرر الخاص المعني بمسألة بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستغلال اﻷطفال في المطبوعات الخليعة.
    Como se indica en el informe que presenté a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones (A/52/513), la Conferencia consiguió reunir a agentes de todos los sectores de la sociedad. UN ٤ - وكما هو مبين في تقريري المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين )A/52/513(، فقد نجــح المؤتمر فــي أن يجمع بين جهات فاعلــة مــن كافة قطاعات المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد