informe del Experto en aplicaciones de la tecnología espacial | UN | تقرير خبير اﻷمم المتحدة المعني بالتطبيقات الفضائية |
informe del Experto en aplicaciones de la tecnología espacial | UN | تقرير خبير اﻷمم المتحدة المعني بالتطبيقات الفضائية |
informe del Experto en aplicaciones de la tecnología espacial | UN | تقرير خبير الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية |
informe de la Experta en aplicaciones de la tecnología espacial | UN | تقرير خبير التطبيقات الفضائية |
La Comisión indicó las esferas prioritarias del Programa que figuraban en el informe de la Experta en aplicaciones de la tecnología espacial (A/AC.105/861, párr. 5). | UN | 81- وأحاطت اللجنة علما بالمجالات المواضيعية ذات الأولوية لدى البرنامج، حسبما أُشير إليها في تقرير خبير التطبيقات الفضائية (A/AC.105/861، الفقرة 5). |
informe del Experto de LAS NACIONES UNIDAS | UN | تقرير خبير اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية |
el informe del Experto organismo internacional dice. | Open Subtitles | تقرير خبير الوكالة الدولية هو من يقول ذلك |
informe del Experto en aplicaciones de la tecnología espacial | UN | تقرير خبير الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية* |
El Grupo de Trabajo tomó conocimiento de las reuniones, los seminarios, los simposios, los cursos de capacitación y los cursos prácticos que se habían propuesto en el informe del Experto en aplicaciones de la tecnología espacial. | UN | وأحاط الفريقُ العامل علماً بالاجتماعات والحلقات الدراسية والندوات ودورات التدريب وحلقات العمل التي اقتُرحت في تقرير خبير التطبيقات الفضائية. |
El Grupo de Trabajo tomó nota de las reuniones, los seminarios, los simposios, los cursos de capacitación y los cursos prácticos que se habían propuesto en el informe del Experto en aplicaciones de la tecnología espacial. | UN | وأحاط الفريق العامل علماً بالاجتماعات والحلقات الدراسية والندوات والدورات التدريبية وحلقات العمل المقترحة في تقرير خبير التطبيقات الفضائية. |
En la mayoría de los casos no atendidos, la demora podría atribuirse a que no se dispone de algunos de los documentos requeridos, como el informe forense, el informe del Experto en balística, etc. Una vez que las autoridades competentes entreguen los informes correspondientes estos asuntos se concluirán con rapidez. | UN | وفي معظم القضايا التي لم يُبت فيها، يمكن عزو التأخير الى عدم توفﱡر بعض اﻷدلة المستندية، مثل تقرير خبير التحليل الحكومي، وتقرير خبير القذائف، الخ. وستتم تسوية هذه المسائل بسرعة حالما تقوم السلطات المختصة بتوفير التقارير. |
30. La Subcomisión tuvo ante sí el informe del Experto en aplicaciones de la tecnología espacial (A/AC.105/750). | UN | 30- كان معروضا على اللجنة الفرعية تقرير خبير الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية (A/AC.105/750). |
3 Véase el informe del Experto en aplicaciones de la tecnología espacial (A/AC.105/750, párrs. 19 a 28). | UN | (3) انظر تقرير خبير الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية (A/AC.105/750، الفقرات 19-28). |
informe del Experto en aplicaciones de la tecnología espacial | UN | تقرير خبير التطبيقات الفضائية* |
informe de la Experta en aplicaciones de la tecnología espacial | UN | تقرير خبير التطبيقات الفضائية* |
informe de la Experta en aplicaciones de la tecnología espacial | UN | تقرير خبير التطبيقات الفضائية* |
Los objetivos y logros de esas iniciativas se exponen en el informe de la Experta en aplicaciones de la tecnología espacial (A/AC.105/874). | UN | وترد تفاصيل أهداف ومنجزات هذه المبادرات في تقرير خبير التطبيقات الفضائية (الوثيقة A/AC.105/874). |
informe de la Experta en aplicaciones de la tecnología espacial* | UN | تقرير خبير التطبيقات الفضائية* |
informe del Experto de LAS NACIONES UNIDAS EN APLICACIONES | UN | تقرير خبير الأمم المتحدة المعني بالتطبيقات الفضائية |
informe del Experto de LAS NACIONES UNIDAS EN APLICACIONES DE LA TECNOLOGÍA ESPACIAL | UN | تقرير خبير اﻷمم المتحدة المعني بالتطبيقات الفضائية اضافــة |
Se iniciaron tres procedimientos ante el Presidente del Tribunal de grande instance de Argel en virtud del Decreto de 18 de marzo de 1963, el resultado de los cuales fue favorable en el sentido de que las decisiones fueron revocadas o el tribunal ordenó un peritaje que determinó que no existía abandono de bienes. | UN | ورُفعت ثلاث دعاوى أمام رئيس المحكمة الابتدائية بالجزائر العاصمة بموجب المرسوم المؤرخ 18 آذار/مارس 1963() وكُسبت الدعاوى إما بإلغاء المراسيم، أو بطلب المحكمة تقرير خبير خلص إلى وجود عيب في الشغور. |
El orador señala las conclusiones de la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia en materia de empleo, y el informe de la Experta Independiente de las Naciones Unidas sobre cuestiones de las minorías. | UN | ولفت الانتباه إلى استنتاجات اللجنة الأوروبية المعنية بمكافحة العنصرية والتعصب فيما يتعلق بالعمل وإلى تقرير خبير الأمم المتحدة المستقل المعني بقضايا الأقليات. |