ويكيبيديا

    "تقر اللجنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Comité reconoce
        
    • la Comisión aprobará el
        
    • la Comisión reconoce
        
    • la Comisión aprueba
        
    • aprobado por el Comité
        
    • el Comité aprueba el
        
    • la Comisión Consultiva reconoce
        
    • el Comité aprobará
        
    • reconoce que
        
    • que reconoce
        
    • el Comité apruebe
        
    • si bien reconoce la
        
    • la Comisión apruebe el
        
    • el Comité es consciente
        
    • el CICR reconoce
        
    123. el Comité reconoce que Guatemala sigue padeciendo las consecuencias de un conflicto armado que ha durado más de 30 años. UN ٣٢١- تقر اللجنة بأن غواتيمالا ما زالت تعاني من نتائج الصراع المسلح الذي دام أكثر من ٠٣ عاما.
    554. el Comité reconoce las dificultades que tiene el Estado Parte para aplicar íntegramente la Convención en la actual situación de violencia. UN 554- في الظروف العنيفة الراهنة، تقر اللجنة بما تواجهه الدولة الطرف من مصاعب في تنفيذ أحكام الاتفاقية تنفيذاً تاماً.
    4. En relación con este tema, la Comisión aprobará el programa del 18º período de sesiones y, a continuación, adoptará una decisión sobre la organización de los trabajos del período de sesiones. UN 4 تحت هذا البند, تقر اللجنة جدول أعمال دورتها الثامنة عشر وتقرر, بناء علي ذلك, تنظيم عمل الدورة.
    A ese respecto, la Comisión reconoce las difíciles circunstancias en que se ha preparado el presupuesto de la UNMISET. UN وفي هذا الصدد تقر اللجنة بما اكتنف إعداد ميزانية بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية من صعوبات.
    De conformidad con el ciclo presupuestario y la metodología revisada, la Comisión aprueba el presupuesto final para el bienio en curso y el presupuesto inicial del Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas para el bienio siguiente en la continuación de su período de sesiones, que se celebra en el último trimestre de los años impares. UN ووفقا لدورة الميزانية هذه والمنهجية المنقحة، تقر اللجنة الميزانية النهائية لفترة السنتين الحالية والميزانية الأولية لفترة السنتين التالية لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، أثناء دورتها المستأنفة التي تعقد في الربع الأخير من السنة خلال السنوات الوترية.
    El artículo 7 del reglamento estipula que el programa debe ser aprobado por el Comité al comenzar sus reuniones. UN تنص المادة ٧ من النظام الداخلي على أن تقر اللجنة جدول اﻷعمال في بداية جلساتها.
    el Comité reconoce asimismo que la persistencia en la sociedad paraguaya de actitudes resultantes de una cultura que consagra la superioridad del hombre sobre la mujer no facilita la plena aplicación del artículo 3 del Pacto. UN كما تقر اللجنة بأن استمرار المواقف الناشئة عن ثقافة يعامل فيها الرجل على أنه أعلى منزلة من المرأة في مجتمع باراغواي لا ييسر التنفيذ الكامل للمادة ٣ من العهد.
    el Comité reconoce que la situación en Nigeria se caracteriza por complejidades económicas y socioculturales particulares. UN ٢٨٩ - تقر اللجنة بأن الحالة في نيجيريا بالغة التعقيد من النواحي الاقتصادية والاجتماعية - الثقافية.
    el Comité reconoce el potencial de la tecnología de la información en el fomento del crecimiento económico y como factor del desarrollo. UN 2 - تقر اللجنة بإمكانات تكنولوجيا المعلومات كمصدر للنمو الاقتصادي وكمدخل من مدخلات التنمية.
    el Comité reconoce que una de sus funciones más importantes es ayudar a los Estados a recabar la asistencia técnica que necesitan. UN 16 - تقر اللجنة بأن معاونة الدول في الحصول على المساعدة التقنية التي تحتاجها يعد أحد أهم مهامها.
    el Comité reconoce que ha entrado en vigor la Ley que regula la situación jurídica de las prostitutas, cuyo objeto es mejorar su protección jurídica y social, pero sigue estando preocupado por la situación de las prostitutas. UN وإذ تقر اللجنة بأن القانون المنظم للوضع القانوني للبغايا الذي يرمي إلى تحسين الحماية القانونية والاجتماعية قد دخل حيز النفاذ، فإﻧﻬا تظل قلقة إزاء استغلال البغاء.
    4. la Comisión aprobará el programa al comienzo de la reunión. UN ٤ - تقر اللجنة جدول اﻷعمال في بداية الاجتماع.
    4. la Comisión aprobará el programa al comienzo de la reunión. UN ٤ - تقر اللجنة جدول اﻷعمال في بداية الاجتماع.
    4. la Comisión aprobará el programa al comienzo de la reunión. UN ٤ - تقر اللجنة جدول اﻷعمال في بداية الاجتماع.
    Habida cuenta de las explicaciones adicionales proporcionadas, la Comisión reconoce la necesidad de la creación de este puesto y recomienda que se acepte. UN ونظرا للشروح الإضافية المقدمة، تقر اللجنة بالحاجة إلى هذه الوظيفة وتوصي بالموافقة عليها.
    4.1.1 la Comisión reconoce que la isóbata de 2.500 metros es un rasgo esencial para la aplicación del artículo 76. UN ٤-١-١ تقر اللجنة بأن خط التساوي العمقي عند ٥٠٠ ٢ متر هو سمة أساسية من سمات تنفيذ المادة ٧٦.
    De conformidad con el ciclo presupuestario establecido y la metodología revisada, la Comisión aprueba el presupuesto final para el bienio en curso y el presupuesto inicial para el bienio siguiente del Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas en la continuación de su período de sesiones, que se celebra en el último trimestre de los años impares. UN ووفقا لدورة الميزانية المحددة والمنهجية المنقحة، تقر اللجنة الميزانية النهائية لفترة السنتين الحالية والميزانية الأولية لفترة السنتين القادمة لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، أثناء دورتها المستأنفة التي تعقد في الأشهر الأخيرة من السنوات الوترية.
    El artículo 7 del reglamento estipula que el programa debe ser aprobado por el Comité al comenzar sus reuniones. UN تنص المادة ٧ من النظام الداخلي على أن تقر اللجنة جدول اﻷعمال في بداية جلساتها.
    De conformidad con el artículo 13 del reglamento del Consejo, al principio de cada período de sesiones, después de haber elegido a la Mesa, el Comité aprueba el programa del período de sesiones basándose en el programa provisional. UN وفقا للمادة 13 من النظام الداخلي للمجلس، تقر اللجنة في بداية كل دورة، بعد انتخاب أعضاء مكتبها، جدول أعمال تلك الدورة على أساس جدول الأعمال المؤقت.
    la Comisión Consultiva reconoce que las necesidades operacionales, dada la índole particular de las operaciones de mantenimiento de la paz, a veces cambian de forma imprevisible. UN تقر اللجنة الاستشارية بأنه، نظرا لطابع عمليات حفظ السلام ذاته، أحيانا ما تتغير الاحتياجات التشغيلية بصورة يصعب إلى حد ما التنبؤ بها.
    Según el artículo 9 del reglamento, el Comité aprobará el programa al comienzo de cada período de sesiones. UN تنص المادة 9 من النظام الداخلي على أن تقر اللجنة جدول الأعمال في بداية اجتماعاتها.
    Al tiempo que reconoce que la Misión debe adaptar periódicamente sus estructuras a los cambiantes requisitos de su mandato, la Comisión Consultiva considera que una plantilla mucho más estable propiciaría la continuidad en la ejecución del mandato. UN 251 - وفي حين تقر اللجنة الاستشارية بضرورة قيام البعثة دوريا بتعديل هياكلها حتى تتواءم مع متطلبات ولايتها المتغيرة، فإنها ترى أن وجود هيكل ملاك وظيفي أكثر استقرارا سييسِّر مواصلة تنفيذ الولاية.
    La Presidenta propone que el Comité apruebe las decisiones relativas a los temas 5 y 6 del programa. UN 7 - الرئيسة: اقترحت أن تقر اللجنة المقررات المتعلقة بالبندين 5 و 6 من جدول الأعمال.
    si bien reconoce la diversidad de normas morales y culturas en el mundo, el Comité recuerda que todos los Estados están siempre sujetos a los principios de universalidad de los derechos humanos y no discriminación. UN تقر اللجنة بتنوع الأخلاقيات والثقافات على الصعيد الدولي، إلا أنها تذكر بأن جميع الدول الأطراف تخضع دائماً لمبدأي عالمية حقوق الإنسان وعدم التمييز.
    Recomienda que la Comisión apruebe el proyecto de resolución sin someterlo a votación. UN وأوصى بأن تقر اللجنة مشروع القرار بدون تصويت.
    94. el Comité es consciente de la importancia de procurar continuamente desarrollar sus directrices para la presentación de informes con miras a asistir a los Estados partes que presentan informes sobre el cumplimiento de sus obligaciones en virtud de la Convención. UN 94- تقر اللجنة بأهمية العمل على نحو دؤوب من أجل تطوير مبادئها التوجيهية بهدف مساعدة الدول الأطراف في الإبلاغ عن وفائها بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Al mismo tiempo, el CICR reconoce que no puede hacer frente por sí solo a todas y cada una de las necesidades de las víctimas ni es capaz de poder hacerlo. UN وفي نفس الوقت، تقر اللجنة بأنها لا تستطيع أن تلبي بمفردها جميع ما للضحايا من احتياجات خاصة بهم، وهي لا تدعي أنها تستطيع القيام بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد