ويكيبيديا

    "تقسيم واضح للعمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una clara división del trabajo
        
    • división clara del trabajo
        
    • una clara división de funciones
        
    • una división de tareas clara
        
    • una división de trabajo clara
        
    • una división clara de trabajo
        
    • delimitar claramente la función
        
    • una división clara de las tareas
        
    • una división del trabajo
        
    • una clara división de tareas
        
    • una división clara de las funciones
        
    Tiene que haber una clara división del trabajo entre la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). UN وتدعو الحاجة إلى تقسيم واضح للعمل بين لجنة التنمية المستدامة وعمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    El aumento del número de organizaciones regionales exige una clara división del trabajo y un uso más eficaz de los mecanismos existentes de cooperación regional. UN ويتطلب العدد المتزايد من المنظمات اﻹقليمية وجود تقسيم واضح للعمل واستخدام آليات التعاون اﻹقليمي الموجودة استخداما أفضل.
    El ACNUR seguirá también fortaleciendo su alianza estratégica con la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), sobre la base de una clara división del trabajo. UN كما ستستمر المفوضية في تعزيز تحالفها الاستراتيجي مع المنظمة الدولية للهجرة، على أساس تقسيم واضح للعمل.
    En primer lugar, estimamos que una coordinación eficaz debe fundarse en un mandato claro, que estaría respaldado por la división clara del trabajo en el sistema de las Naciones Unidas. UN أولا، نرى أن التنسيق الفعال ينبغي أن يرتكز على ولاية واضحة، يدعمها تقسيم واضح للعمل في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Si bien las organizaciones de las Naciones Unidas tratan de consolidar y coordinar sus actividades, también procuran que exista una clara división de funciones. UN وبينما تعمل منظمات الأمم المتحدة على توحيد جهودها والتنسيق بينها، فإنها تسعى جاهدة أيضا إلى تقسيم واضح للعمل.
    13. Reitera su llamamiento al Gobierno y a todos los asociados internacionales, incluidas las empresas privadas, que participan en la prestación de asistencia al Gobierno en el proceso de reforma del sector de la seguridad, para que cumplan las disposiciones de la resolución 2101 (2013) y coordinen su labor con miras a promover la transparencia y una división de tareas clara entre todos los asociados internacionales; UN 13 - يكرر دعوته للحكومة وجميع الشركاء الدوليين الذين يشاركون في مساعدة الحكومة على إصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك الشركات الخاصة، إلى الامتثال لأحكام القرار 2101 (2013)، وتنسيق جهودهم بهدف تعزيز الشفافية واعتماد تقسيم واضح للعمل بين جميع الشركاء الدوليين؛
    Simultáneamente, debería existir una división de trabajo clara entre las actividades de mantenimiento de la paz y de consolidación de la paz a fin de evitar la duplicación de esfuerzos. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن يكون هناك تقسيم واضح للعمل بين مساعي حفظ السلام وبناء السلام لتفادي ازدواجية الجهود.
    El Comité de Derechos Humanos y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (CESCR) mostraron su preocupación por la falta de una división clara de trabajo entre la Defensoría del Pueblo y la Oficina del Comisionado para la Protección contra la Discriminación. UN وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقهما بشأن عدم وجود تقسيم واضح للعمل بين مكتب أمين المظالم ومكتب مفوض الحماية من التمييز(23).
    El ACNUR seguirá también fortaleciendo su alianza estratégica con la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), sobre la base de una clara división del trabajo. UN كما ستستمر المفوضية في تعزيز تحالفها الاستراتيجي مع المنظمة الدولية للهجرة، على أساس تقسيم واضح للعمل.
    El orador reconoció la necesidad de establecer una clara división del trabajo entre ambas oficinas, sobre la base de sus respectivos puntos fuertes. UN وسلم بالحاجة إلى إجراء تقسيم واضح للعمل على المكتبين استناداً إلى مواطن قوة كل منهما.
    Costa Rica señaló la importancia de que hubiera una clara división del trabajo entre los distintos órganos de las Naciones Unidas, y observó que el Consejo de Seguridad no era el único órgano que podía desempeñar una función de prevención. UN وكوستاريكا تلاحظ أهمية وجود تقسيم واضح للعمل بين مختلف أجهزة الأمم المتحدة.
    En particular, es esencial contar con una interacción eficaz y con mecanismos de colaboración al respecto en el marco del Consejo Económico y Social, sobre la base de una clara división del trabajo y de las funciones. UN ومما له أهمية خاصة أن يكفل وجود تفاعل ناجع وترتيبات تعاونية في هذا المجال داخل إطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي وذلك على أساس تقسيم واضح للعمل وللمسؤوليات.
    Se consideró que era esencial contar con una interacción eficaz y con mecanismos de colaboración entre varios órganos intergubernamentales que actuaran en esa esfera, sobre la base de una clara división del trabajo y de las funciones. UN واعتبر أن مما له أهمية خاصة كفالة وجود تفاعل ناجع وترتيبات تعاونية بين عدد من الهيئات الحكومية الدولية النشطة في هذا المجال، وذلك على أساس تقسيم واضح للعمل وللمسؤوليات.
    29. En lo que respecta a la aplicación del derecho a la alimentación, existe una clara división del trabajo entre las instituciones de derechos humanos y los agentes del desarrollo. UN ٩٢- وفيما يتعلق بتنفيذ الحق في الغذاء، هناك تقسيم واضح للعمل بين مؤسسات حقوق اﻹنسان واﻷطراف الفاعلة في مجال التنمية.
    Asimismo, se manifestó que había que prever una clara división del trabajo entre los distintos órganos de las Naciones Unidas respecto de las operaciones de mantenimiento de la paz, a fin de evitar duplicaciones y superposiciones. UN وكان الرأي أن يُنظر في تقسيم واضح للعمل بين مختلف هيئات اﻷمم المتحدة في عمليات حفظ السلام بقصد تفادي الازدواجية والتداخل.
    Asimismo, se manifestó que había que prever una clara división del trabajo entre los distintos órganos de las Naciones Unidas respecto de las operaciones de mantenimiento de la paz, a fin de evitar duplicaciones y superposiciones. UN وكان الرأي أن يُنظر في تقسيم واضح للعمل بين مختلف هيئات اﻷمم المتحدة في عمليات حفظ السلام بقصد تفادي الازدواجية والتداخل.
    Hay margen para colaborar más estrechamente con las instituciones regionales, pero debe hacerse de manera selectiva, concreta y sobre la base de una división clara del trabajo. UN هناك مجال لتعاون أوثق مع المؤسسات الإقليمية، لكن يجب أن يكون ذلك التعاون انتقائيا وأن يركز ويرتكز على تقسيم واضح للعمل.
    Las oportunidades que se nos presentan residen en el establecimiento de una asociación más eficaz que funcione en estrecha cooperación con el Consejo de Seguridad, sobre la base de una clara división de funciones que denote la ventaja comparativa de cada organización. UN وتتمثل الفرص المتاحة أمامنا في أقامة شراكة أكثر فعالية تعمل بالتعاون الوثيق مع مجلس الأمن، بناء على تقسيم واضح للعمل يقوم على أساس المزايا النسبية لكل منظمة.
    13. Reitera su llamamiento al Gobierno y a todos los asociados internacionales, incluidas las empresas privadas, que participan en la prestación de asistencia al Gobierno en el proceso de reforma del sector de la seguridad, para que cumplan las disposiciones de la resolución 2101 (2013) y coordinen su labor con miras a promover la transparencia y una división de tareas clara entre todos los asociados internacionales; UN 13 - يكرر دعوته للحكومة وجميع الشركاء الدوليين الذين يشاركون في مساعدة الحكومة على إصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك الشركات الخاصة، إلى الامتثال لأحكام القرار 2101 (2013)، وتنسيق جهودهم بهدف تعزيز الشفافية واعتماد تقسيم واضح للعمل بين جميع الشركاء الدوليين؛
    6) Preocupan al Comité los limitados recursos humanos y financieros asignados a la Defensoría del Pueblo, la falta de una división de trabajo clara entre la Defensoría del Pueblo y la Oficina del Comisionado para la Protección contra la Discriminación y la aplicación y el seguimiento limitados de las recomendaciones del Defensor del Pueblo (art. 2). UN (6) يساور اللجنة القلق بشأن الموارد البشرية والمالية المحدودة المخصصة لمكتب أمين المظالم، وعدم وجود تقسيم واضح للعمل بين مكتب أمين المظالم ومكتب المفوض المعني بالحماية من التمييز فضلاً عن المتابعة والتنفيذ المحدودين لتوصيات أمين المظالم (المادة 2).
    6. Preocupan al Comité los limitados recursos humanos y financieros asignados a la Defensoría del Pueblo, la falta de una división clara de trabajo entre la Defensoría del Pueblo y la Oficina del Comisionado para la Protección contra la Discriminación y la aplicación y el seguimiento limitados de las recomendaciones del Defensor del Pueblo (art. 2). UN 6- يساور اللجنة القلق بشأن الموارد البشرية والمالية المحدودة المخصصة لمكتب أمين المظالم، وعدم وجود تقسيم واضح للعمل بين مكتب أمين المظالم ومكتب المفوض للحماية من التمييز فضلاً عن المتابعة والتنفيذ المحدودين لتوصيات أمين المظالم (المادة 2).
    Algunas delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de delimitar claramente la función del UNICEF y de la UNESCO respecto de la Iniciativa, así como en el seguimiento del Foro mundial sobre educación, celebrado en Dakar. UN وشدد بعضهم على الحاجة إلى قيام تقسيم واضح للعمل بين اليونيسيف واليونسكو فيما يتعلق بالمبادرة، وكذلك في متابعة المنتدى العالمي للتعليم الذي عقد في داكار.
    Tenía que haber una división clara de las tareas y el Comité del Programa y de la Coordinación debía centrarse en cuestiones distintas de las de la Quinta Comisión. UN وينبغي أن يكون هناك تقسيم واضح للعمل واختلاف في مناط التركيز بين لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الخامسة.
    Es imperativo que se armonicen los temas y los programas de trabajo de las comisiones orgánicas mediante una división del trabajo y directrices de política claras para evitar la duplicación. UN ومن الحتمي تحقيق تنسيق وتجانس بين جداول أعمال اللجان الفنية وبرامج عملها من خلال تقسيم واضح للعمل وتوجيه واضح على صعيد السياسة العامة بغية تجنب الازدواجية.
    Ello no va en desmedro de la función operacional de las Naciones Unidas, pero aumenta la necesidad de que el sistema de las Naciones Unidas preste servicios eficaces de desarrollo y los vincule con las funciones normativas de la Organización, así como de que exista una clara división de tareas entre las Naciones Unidas y otras organizaciones operacionales. UN وهذا لا يحرم منظومة اﻷمم المتحدة من اﻷدوار التنفيذية بل يزيد من الحاجة إلى اﻹنجاز الفعال للخدمات اﻹنمائية التي تضطلع بها، وربط تلك الخدمات بالوظائف المعيارية للمنظمة، فضلا عن الحاجة إلى وضع تقسيم واضح للعمل بين اﻷمم المتحدة والمنظمات التنفيذية اﻷخرى.
    A este respecto, el Comité Especial alienta el fortalecimiento, dentro de los límites de los mandatos establecidos, de la acción coordinada sobre la base de una división clara de las funciones para apoyar la creación de instituciones. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الخاصة على القيام، في إطار الولايات القائمة، بتعزيز تنسيق العمل على أساس تقسيم واضح للعمل من أجل دعم بناء المؤسسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد