Estás parada allí contemplando tus opciones, la helada agua azul, el río fluyendo rápido y el mar agitado. | Open Subtitles | أنت تقفين هناك، تنظرين للخيارات التي أمامكِ الماء الأزرق المتجمد، والنهر المتدفق والبحر المتلاطمة موجاته |
Sabes que estás parada en medio de la pista de baile. | Open Subtitles | أتعرفين أنك تقفين في منتصف القاعة بالضبط |
Muy quieta y parada, a mitad del día, sin hacer nada. | Open Subtitles | تقفين ساكنة، في منتصف اليوم، بلا أي عمل. |
Estoy bien despierto, pero tú estás ahí de pie desnuda, tan claro como el día, leyendo del Libro del Levítico. | Open Subtitles | أنا يقِظ تماما و لكنكِ تقفين هناك عارية , واضحة جليّة كوضح النهار تقرأين من سفر اللاويين |
Pero, ¿cómo puedo hablar si estás de pie? | Open Subtitles | كيف أستطيع الكلام وأنتِ تقفين هناك هكذا؟ |
Cheryl, vamos tu siempre te pones del lado de los demas siempre presumes que soy yo el que se equivoca y cuando presumes, tu haces un burro de mi! | Open Subtitles | شيريل بحقك . انت دائما تقفين بجانب الشخص الاخر . دائما ما تفترضين انني المخطئ. |
Se le ocurrió justo aquí. Justo donde estás parada. | Open Subtitles | لقد فكرت في الأمر هنا تماما حيث تقفين الآن |
¿Parada en la lluvia con la camisa fea y tus espinillas del acné? | Open Subtitles | تقفين بالخارج مع قميصك السيء وبحب الشباب بوجهك |
Pero siempre te quedabas parada y mirabas fingiendo que nada pasaba. | Open Subtitles | لكن في كل مرة كنت تقفين هناك وتشاهدين تتظاهرين بأنـّه لم يكن يحدث |
Le dirá que piense en algo más o que sólo se quede parada allí. | Open Subtitles | إما أنه سيخبرك بما ستفكرين فيه عن شيئاً ما, أو فقط تقفين هناك |
estabas parada junto a mí cuando explotó el submarino. | Open Subtitles | كنت تقفين جواري عندما انفجرت تلك الغوّاصة |
Mi generador de frecuencia captó un incremento de energía justo a dos pulgadas de donde estás parada. | Open Subtitles | سجل مولد الترددات تدفقاً طاقياً على بعد بوصتين من المكان الذي تقفين به. |
Hermana, lo siento. La he tenido de pie todo el día. | Open Subtitles | . أختاه , أنا آسف لقد جعلتك تقفين على قدميك طوال اليوم |
O estás de pie en el porche fumando un cigarrillo. | Open Subtitles | ربما كنتي تقفين على شرفة الشمس تدخنين علبة من فيرجينيا التنحيف |
La otra noche la vi en la estación, estaba de pie totalmente sola... el tren vino, me giré para verla y se había ido. | Open Subtitles | لقد رأيتك في ليلة سابقة عند المحطة تقفين لوحدك ثم اتى القطار. ودرت لاراك فوجدتك قد غادرتِ |
Mientras le esté hablando... abriré la puerta... tú estáte aquí de pie y escucha. | Open Subtitles | ريثما أتحدث إليه أنا سأفتح الباب، أنتي تقفين هنا وتستمعين |
Siempre te pones de su lado porque crees que es la lista. | Open Subtitles | دائما تقفين بصفها لانك تعتقدين انها الاذكى |
No me importa el éxito si tu estas a mi lado. | Open Subtitles | وأنت تقفين بجانبى لا أحتاج نجاحاً فى عملى |
estabas justo a mi lado cuando ese submarino explotó y en ese momento, lo vi en tus ojos. | Open Subtitles | كنتِ تقفين بجواري عند انفجار الغواصة و بتلك اللحظة لاحظتها بعينيكِ |
¿Por qué te quedas fuera? | Open Subtitles | أنجلي لماذا تقفين بعيـــداً ؟ , أدخلــــي |
Para que cuando estés ante el público, sepas lo que haces. | Open Subtitles | لذلك حين تقفين على المسرح تعرفين ما تفعلين |
- Estás pisando mi camisa. - Lo siento. - Mira lo que hiciste. | Open Subtitles | أنتِ تقفين على قميصي آسفة انظري إلى ما فعلتِ قلتُ بأنني آسفة |
No Te paras de frente a un espejo antes de una carrera... e imaginas lo que el camino pensará de tu vestimenta. | Open Subtitles | انت لا تقفين امام المرآة قبل الركض وتتسائلين كيف ستكون وجهة نظر الطريق عن قِوامك |
Te apoyas encima suyo para trepar a la cama del siguiente. | Open Subtitles | أنت تقفين عليهم وأنت تتسلقين للوصول إلى الفراش التالي |