"تقفين" - Translation from Arabic to Spanish

    • parada
        
    • pie
        
    • pones
        
    • estas
        
    • estabas
        
    • te quedas
        
    • estés
        
    • pisando
        
    • Te paras
        
    • apoyas
        
    Estás parada allí contemplando tus opciones, la helada agua azul, el río fluyendo rápido y el mar agitado. Open Subtitles أنت تقفين هناك، تنظرين للخيارات التي أمامكِ الماء الأزرق المتجمد، والنهر المتدفق والبحر المتلاطمة موجاته
    Sabes que estás parada en medio de la pista de baile. Open Subtitles أتعرفين أنك تقفين في منتصف القاعة بالضبط
    Muy quieta y parada, a mitad del día, sin hacer nada. Open Subtitles تقفين ساكنة، في منتصف اليوم، بلا أي عمل.
    Estoy bien despierto, pero tú estás ahí de pie desnuda, tan claro como el día, leyendo del Libro del Levítico. Open Subtitles أنا يقِظ تماما و لكنكِ تقفين هناك عارية , واضحة جليّة كوضح النهار تقرأين من سفر اللاويين
    Pero, ¿cómo puedo hablar si estás de pie? Open Subtitles كيف أستطيع الكلام وأنتِ تقفين هناك هكذا؟
    Cheryl, vamos tu siempre te pones del lado de los demas siempre presumes que soy yo el que se equivoca y cuando presumes, tu haces un burro de mi! Open Subtitles شيريل بحقك . انت دائما تقفين بجانب الشخص الاخر . دائما ما تفترضين انني المخطئ.
    Se le ocurrió justo aquí. Justo donde estás parada. Open Subtitles لقد فكرت في الأمر هنا تماما حيث تقفين الآن
    ¿Parada en la lluvia con la camisa fea y tus espinillas del acné? Open Subtitles تقفين بالخارج مع قميصك السيء وبحب الشباب بوجهك
    Pero siempre te quedabas parada y mirabas fingiendo que nada pasaba. Open Subtitles لكن في كل مرة كنت تقفين هناك وتشاهدين تتظاهرين بأنـّه لم يكن يحدث
    Le dirá que piense en algo más o que sólo se quede parada allí. Open Subtitles إما أنه سيخبرك بما ستفكرين فيه عن شيئاً ما, أو فقط تقفين هناك
    estabas parada junto a mí cuando explotó el submarino. Open Subtitles كنت تقفين جواري عندما انفجرت تلك الغوّاصة
    Mi generador de frecuencia captó un incremento de energía justo a dos pulgadas de donde estás parada. Open Subtitles سجل مولد الترددات تدفقاً طاقياً على بعد بوصتين من المكان الذي تقفين به.
    Hermana, lo siento. La he tenido de pie todo el día. Open Subtitles . أختاه , أنا آسف لقد جعلتك تقفين على قدميك طوال اليوم
    O estás de pie en el porche fumando un cigarrillo. Open Subtitles ربما كنتي تقفين على شرفة الشمس تدخنين علبة من فيرجينيا التنحيف
    La otra noche la vi en la estación, estaba de pie totalmente sola... el tren vino, me giré para verla y se había ido. Open Subtitles لقد رأيتك في ليلة سابقة عند المحطة تقفين لوحدك ثم اتى القطار. ودرت لاراك فوجدتك قد غادرتِ
    Mientras le esté hablando... abriré la puerta... tú estáte aquí de pie y escucha. Open Subtitles ريثما أتحدث إليه أنا سأفتح الباب، أنتي تقفين هنا وتستمعين
    Siempre te pones de su lado porque crees que es la lista. Open Subtitles دائما تقفين بصفها لانك تعتقدين انها الاذكى
    No me importa el éxito si tu estas a mi lado. Open Subtitles وأنت تقفين بجانبى لا أحتاج نجاحاً فى عملى
    estabas justo a mi lado cuando ese submarino explotó y en ese momento, lo vi en tus ojos. Open Subtitles كنتِ تقفين بجواري عند انفجار الغواصة و بتلك اللحظة لاحظتها بعينيكِ
    ¿Por qué te quedas fuera? Open Subtitles أنجلي لماذا تقفين بعيـــداً ؟ , أدخلــــي
    Para que cuando estés ante el público, sepas lo que haces. Open Subtitles لذلك حين تقفين على المسرح تعرفين ما تفعلين
    - Estás pisando mi camisa. - Lo siento. - Mira lo que hiciste. Open Subtitles أنتِ تقفين على قميصي آسفة انظري إلى ما فعلتِ قلتُ بأنني آسفة
    No Te paras de frente a un espejo antes de una carrera... e imaginas lo que el camino pensará de tu vestimenta. Open Subtitles انت لا تقفين امام المرآة قبل الركض وتتسائلين كيف ستكون وجهة نظر الطريق عن قِوامك
    Te apoyas encima suyo para trepar a la cama del siguiente. Open Subtitles أنت تقفين عليهم وأنت تتسلقين للوصول إلى الفراش التالي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more