Los proyectos oscilan de evaluaciones de recursos minerales a programas detallados de muestreo y nuevas delineaciones de reservas. | UN | وتراوحت المشاريع ما بين إجراء تقييمات للموارد المعدنية والبرامج التفصيلية ﻷخذ العينات وزيادة تحديد الاحتياطيات. |
En la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y en la CEPA deben efectuarse evaluaciones periódicas de las necesidades de personal. | UN | وينبغي أن تجرى بانتظام تقييمات للاحتياجات من القوى العاملة في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف وفي اللجنة الاقتصادية لافريقيا. |
La comunidad internacional tiene que establecer mecanismos eficaces de vigilancia y efectuar evaluaciones de las repercusiones para los niños. | UN | كما يتعين أن ينشئ المجتمع الدولي آليات رصد فعالة وأن يجري تقييمات لﻵثار المترتبة على اﻷطفال. |
Ya se habían celebrado conversaciones con el PMA dijo, con miras a efectuar evaluaciones conjuntas. | UN | وقال إن المناقشات تجري حالياً في برنامج اﻷغذية العالمي بغية إجراء تقييمات مشتركة. |
Dada la situación de seguridad de la zona, tampoco puede llevar a cabo en este momento una evaluación detallada. | UN | كما أنه نظرا للحالة اﻷمنية في المنطقة، لا يمكن إجراء أي تقييمات مفصلة في الوقت الحاضر. |
Por otra parte, los informes detallados contienen evaluaciones concretas de los resultados alcanzados por cada una de esas organizaciones. | UN | وعلاوة على ذلك تتضمن التقارير المفصﱠلة تقييمات محددة للنتائج التي حققتها كل واحدة من تلك المنظمات. |
Las respuestas a la tercera pregunta dependen de las evaluaciones de la vulnerabilidad. | UN | وتتوقف الإجابات عن هذه المسألة الثالثة على تقييمات لمدى سرعة التأثر. |
Una vez concluidas las pruebas y perfeccionada la metodología adecuadamente, la Oficina realizará de tres a cinco evaluaciones anuales. | UN | وعندما يكتمل ذلك، وتُشذَّب المنهجية بالقدر الملائم، سيقوم المكتب بإجراء ثلاثة إلى خمسة تقييمات في العام. |
En ambas evaluaciones se incluyen elementos de lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. | UN | وتشمل تقييمات المراكز المالية الخارجية وتقييمات القطاعات المالية عناصر مكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب. |
En su forma colectiva, esas evaluaciones ambientales constituirán la base del informe general Perspectivas del Medio Ambiente Mundial. | UN | وبصورة جماعية فإن تقييمات توقعات البيئة هذه سوف تقدم الأساس لإجراء تقرير توقعات البيئة العالمية. |
Las oficinas en los países aplicaron por primera vez el nuevo marco en 2002 y ya se han concluido varias evaluaciones de resultados concretos. | UN | وأول مرة طبقت فيها المكاتب القطرية الإطار الجديد كانت في عام 2002، وكان عدد من تقييمات النواتج قد استكمل بالفعل. |
Los países que planificaron la realización de evaluaciones en relación con este subobjetivo fueron: Azerbaiyán, Bulgaria, Guyana, Nigeria y Uruguay. | UN | أما البلدان التي خططت لإجراء تقييمات في إطار هذا الهدف الفرعي فهي: أذربيجان وأوروغواي وبلغاريا وغيانا ونيجيريا. |
El país que planificó la realización de evaluaciones en relación con este subobjetivo fue Belarús. | UN | أما البلد الذي خطط لإجراء تقييمات في إطار هذا الهدف الفرعي فهو بيلاروس. |
:: Presentación de evaluaciones periódicas a los países donantes sobre la situación alimentaria | UN | :: القيام بصورة منتظمة بتقديم تقييمات لحالة الأغذية إلى البلدان المانحة |
Las evaluaciones de los efectos se incorporan sistemáticamente en varios programas clave. | UN | وتدرج تقييمات الأثر بصورة منتظمة في عدد من البرامج الرئيسية. |
Al mismo tiempo, necesita evaluaciones válidas y fidedignas de las actividades de coordinación y colaboración dentro del sistema. | UN | وتحتاج اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، إلى تقييمات موثوق بها وصالحة للتنسيق والتعاون داخل الأمم المتحدة. |
De acuerdo con sus planes regionales de evaluación, las oficinas regionales realizan evaluaciones temáticas. | UN | وتتولى المكاتب الإقليمية، وفقا لخطط التقييم الإقليمية التي تضعها، إجراء تقييمات مواضيعية. |
No existe ningún centro en el que se pueda obtener información con respecto a los exámenes o evaluaciones de la gestión. | UN | ولم يكن هناك مركز محوري يمكن الرجوع إليه من أجل الحصول على معلومات تتعلق باستعراضات أو تقييمات الإدارة. |
Al realizar la evaluación de un país, el Banco Mundial y el Fondo Internacional deben tener en cuenta las necesidades sociales. | UN | إذ أن احتياجاتهم الاجتماعية يجب أن تدرج فيما يقوم به البنك الدولي وصندوق النقد الدولي من تقييمات للبلد. |
Prestación de servicios de cooperación técnica y asesoramiento para la evaluación de los desastres naturales en la subregión del Caribe | UN | أنجزا توفير خدمات التعاون التقني في مجال إجراء تقييمات للكوارث الطبيعية في منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية |
Muchas delegaciones destacaron la necesidad de evaluar y supervisar con eficacia los impactos. | UN | أبرزت وفود كثيرة الحاجة إلى تقييمات الآثار ورصدها على نحو فعال. |
Además, se reforzó la idea de la ciencia como base racional para realizar valoraciones, entre otras, las evaluaciones del impacto ambiental. | UN | وعلاوة على ذلك، عززت العروض من دور العلم باعتباره الأساس السليم لإجراء التقييمات، بما فيها تقييمات الأثر البيئي. |
Haz lo necesario, pero sube los ratings... | Open Subtitles | أفعلى ما يلزمه الأمر. فقط أرفعى من تقييمات البرنامج. |
No necesita tanto la audiencia. | Open Subtitles | لا أحتاج إلى رفع تقييمات المُشاهدة إلى ذلك الحد |
Alan y yo haremos tu revisión de desempeño por teléfono mañana. | Open Subtitles | سأتولى أنا و (ألان) تقييمات الأداء على الهاتف غداً |
En las evaluaciones de las repercusiones socioeconómicas se deben incluir mediciones sobre cuestiones de género. | UN | وينبغي أن تتضمن تقييمات الآثار الاجتماعية - الاقتصادية فقرات تتعلق بتقييم المسائل الجنسانية. |
B. Elemento 2 de los efectos: calificaciones obtenidas en encuestas sobre calidad | UN | باء - العنصر 2 من عناصر الأثر: تقييمات استقصاءات الجودة |