Esto con el compromiso de presentar evaluaciones periódicas que puedan mostrar avances con relación a la igualdad entre los géneros. | UN | وهذا بالإضافة إلى الالتزام بتقديم تقييمات دورية يمكن أن تشير إلى التقدم فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين. |
Sería, por tanto, recomendable proceder en el futuro a evaluaciones periódicas más frecuentes. | UN | لذلك يوصى بالشروع في المستقبل باجراء تقييمات دورية متقاربة. |
Finalmente, y a pesar de que no todos coincidimos en los mismos puntos, acordamos la necesidad de efectuar evaluaciones periódicas de los avances en las direcciones apuntadas. | UN | :: وأخيرا، وإن لم نتفق كلنا على النقاط نفسها، اتفقنا على ضرورة إجراء تقييمات دورية للتقدم في الاتجاهات المذكورة. |
Se trata de una mejora considerable en relación con los anteriores acuerdos relativos a servicios, ya que éste es mucho más detallado y establece que se habrán de realizar evaluaciones periódicas de la calidad. | UN | وقد شكَّـل هذا تحسنا كبيرا مقارنة باتفاقات الخدمات السابقة، نظرا لأنه أكثر تفصيلا وينص على إجراء تقييمات دورية للنوعية. |
Esto debería incluir la elaboración de indicadores armonizados y de criterios para vigilar y seguir el desarrollo sostenible y una evaluación periódica para reajustar la marcha del desarrollo a las necesidades de la sostenibilidad. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك وضع مؤشرات ومعايير متساوقة للرصد والمتابعة في تحقيق التنمية المستدامة، وإجراء تقييمات دورية بهدف تكييف مسار التنمية لضمان استدامتها. |
Sin embargo, el Departamento no pudo presentar a la Junta un plan general o un programa concreto para la realización de exámenes o evaluaciones periódicas. | UN | ومع ذلك، لم تستطع الإدارة تزويد المجلس بخطة شاملة أو جدول محدد لأداء استعراضات أو تقييمات دورية. |
Deberían realizarse igualmente evaluaciones periódicas para averiguar cómo se pueden mejorar las relaciones. | UN | وينبغي كذلك إجراء تقييمات دورية لتدبر سبل تحسين الصلات. |
Aplicación de evaluaciones periódicas del sistema financiero nacional. | UN | إجراء تقييمات دورية للنظام المالي الوطني. |
Varias delegaciones respaldaron la sugerencia de que las organizaciones regionales podrían iniciar evaluaciones periódicas del desempeño. | UN | وأيد كثير من الوفود اقتراحا يدعو إلى قيام المنظمات الإقليمية بالبدء في إجراء تقييمات دورية للأداء. |
Se llevarán a cabo evaluaciones periódicas para determinar la pertinencia, eficacia y sostenibilidad de los componentes del programa. | UN | وستُجرى تقييمات دورية لتقييم جدوى عناصر البرنامج وفعاليتها وقابليتها للاستمرار. |
Se realizan evaluaciones periódicas para determinar si esas intervenciones siguen siendo el medio más apropiado a disposición de las autoridades. | UN | وتجرى تقييمات دورية لتحديد ما إذا كانت هذه التدخلات لا تزال من أنسب الوسائل التي في حوزة السلطات. |
No obstante, las situaciones pueden cambiar, por lo que se necesitan evaluaciones periódicas más amplias para evitar que se pasen por alto cuestiones significativas. | UN | بيد أن الأوضاع قد تتغير، ولذلك تلزم تقييمات دورية أوسع نطاقاً لضمان عدم إغفال أية مسألة مهمة. |
ii) Coordinar y efectuar evaluaciones periódicas y oportunas para generar y difundir información que sirva para la formulación de políticas sin preceptuarlas, y para ello: | UN | ' 2` تنسيق وإجراء تقييمات دورية في مواقيت مناسبة لإنتاج ونشر معلومات متصلة بالسياسات ولكنها غير مقرِّرة لها وذلك من خلال: |
:: Realizar evaluaciones periódicas haciendo uso de los indicadores de la cooperación Sur-Sur como base | UN | :: إجراء تقييمات دورية باستخدام مؤشرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب كأساس |
Se deberían organizar evaluaciones periódicas de la repercusión de las actividades operacionales, que por lo general deberían ser procesos dirigidos a nivel nacional. | UN | ٩٥ - ينبغي إجراء تقييمات دورية لتأثير اﻷنشطة التنفيذية، على أن تكون عادة عمليات تتصدرها الجهود الوطنية. |
Es necesario efectuar exámenes periódicos, y se recomienda que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible lleve a cabo evaluaciones periódicas de los recursos mundiales de agua dulce, utilizando la red de expertos de que se dispone. | UN | وهناك حاجة إلى إجراء استعراض دوري ويوصَى بأن تجري اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة تقييمات دورية للمياه العذبة على صعيد عالمي باستخدام شبكة الخبراء الحالية. |
En el ACNUR se realizan evaluaciones periódicas de los programas con el fin de verificar si la perspectiva de género se aborda en forma adecuada y analizar su repercusión en todas las políticas y programas. | UN | ٧٦ - وفي مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، تجري تقييمات دورية للبرامج للتحقق مما إن كان منظور نوع الجنس معالجا على النحو الملائم، والتحقق من تأثيره على جميع السياسات والبرامج. |
Deben hacerse evaluaciones periódicas en determinadas oficinas sobre el terreno para valorar el éxito del proceso de descentralización. | UN | وطالب بوجوب اجراء تقييمات دورية في مكاتب ميدانية مختارة بغية تقييم النجاح المحرز في العملية اللامركزية . |
El Informe Mundial sobre el Desarrollo de los Recursos Hídricos se prepara actualmente en atención a una petición formulada por la Comisión en su sexto período de sesiones con el objeto de presentar evaluaciones periódicas en la materia. | UN | ويجري الآن إعداد تقرير التنمية العالمية للمياه استجابة لطلب قدمته اللجنة في دورتها السادسة بتوفير تقييمات دورية في هذا المجال. |
En tal razón, una vez efectuado dicho proceso se realizan evaluaciones periódicas que permiten medir el grado de aceptación y de adaptabilidad al puesto de trabajo y a través de estadísticas se mide el porcentaje de personal colocado de acuerdo a la oferta y la demanda. | UN | وتُجرى عقب ذلك تقييمات دورية للوقوف على درجة الرضا عن الوظائف ومدى التكيف معها ووضع تقديرات إحصائية للنسبة المئوية من الأشخاص الذين تم تشغيلهم وفقاً للعرض والطلب. |
Las Partes tal vez deseen considerar la posibilidad de realizar una evaluación periódica de las alternativas disponibles y las nuevas alternativas para los usos como materia prima y como agentes de procesos con el fin de restringir los usos exentos. | UN | وقد ترغب الأطراف في النظر في إجراء تقييمات دورية للبدائل المتاحة والبازغة لاستخدامات المواد الوسيطة وعوامل التصنيع بغية تقييد الاستخدامات المعفاة. |
Por ello, debemos evaluar periódicamente la evolución de las medidas de apoyo para garantizar la consecución de los nobles objetivos que se han fijado. | UN | لذلك يلزمنا إجراء تقييمات دورية لوجهة تدابير الدعم اللازمة لكفالة أن الأهداف النبيلة التي اتُّفق عليها ستتحقق. |